春风摇溪溪摇天,刘郎诗思如涌泉。
已怜飞花太狼藉,却爱芳草长芊绵。
痴儿了事从渠了,万古寒空没飞鸟。
北海樽中兴味长,邯郸枕里功名小。
南山北山云崔嵬,君胡不歌归去来。
山中交游苦相忆,玉柱瑶瑟生浮埃。

【注释】

次韵:诗中第一句“春风摇溪溪摇天”是第一首诗的开头,第二首诗接着写,用“次韵”来表明这是对原诗的回应。次韵:指同一首诗或一篇散文的第二首,第三首等。

刘郎:指晋代诗人刘琨。

涌泉:形容思如泉涌。

飞花:落花,比喻青春易逝。

芳草:喻春草,表示对美好事物的留恋。

痴儿:愚笨的人。了事:事情已办完。渠:他。

万古:永久、永远。寒空:天空。没:消失、没有。飞鸟:指鸟类,这里比喻那些轻浮的人或事物。

北海樽:指酒器。樽,盛酒的器具。兴味长:兴致很高,意味深长。邯郸枕里:指《列子》中的寓言故事,主人公魏公子侯梦见一个美女在邯郸街市上梳头,醒来后发现枕上都是她的头发。后用来比喻梦境与现实的差距。功名小:功名微小。

南山北山:指隐居的地方。云崔嵬:形容山峰高耸入云。君胡不歌归去来?意思是你为什么不唱《归去来兮辞》。归去来:指隐逸。《文选·陶渊明<归去来兮辞>》注曰:“辞有归去之意。”

山中交游:指隐居的朋友。苦相忆:非常想念。玉柱瑶瑟:玉制的琴瑟。玉柱,泛指弦乐器,这里指琴。瑶瑟,美玉制成的琴。生浮埃:指琴上的灰尘。浮埃,尘埃。

【翻译】

春风轻轻地摇动溪水,溪水又摇动着天空。刘郎的诗思如泉水般汩汩涌动。我怜惜那飘落的花瓣太狼藉,却喜欢那茂盛的芳草长长久久地生长。愚笨的人把事情办完后便不管不顾了,永恒的天空没有飞鸟留下踪影。北海的美酒令人回味无穷,邯郸梦中的功名微不足道。

山里的老朋友啊,我们相互思念是多么地痛苦,玉石般的琴瑟被尘埃蒙上了一层薄雾。

【赏析】

此为和诗之作,即以原题(七言)为基调而作的另一首诗,其内容应与所和诗相合,且要能表现出自己对原诗的赞赏之情。这首诗的首句“春风摇溪溪摇天”,既描绘出一幅春天景象,又表现了诗人内心的激动之情。接着两句,诗人将刘琨的诗比作泉水,表现了他对原诗的喜爱之情。接下来的两句,诗人将飞花比作轻浮之物,表达了他对它们的看法。然后,诗人又从另一个角度出发,认为芳草长长久久的生长是一种美德,这表现了他对原诗的赞美。

接下来的四句,诗人又从另一个角度出发,认为愚笨的人把事情办完后就不管不顾了,永恒的天空没有飞鸟留下踪影。这表现了他对原诗的讽刺之情。最后两句,诗人又将目光投向了自己,认为自己与朋友的交往很困难,他们相互思念的痛苦不堪忍受。这表现了他对原诗的感伤之情。

这首诗通过和诗的形式,表达了诗人对原诗的喜爱、欣赏、讽刺和感伤之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。