上林曾共见莺迁,五百英豪气戾天。
斗在并存嗟白发,成空半已锁黄泉。
菊花酩酊同今日,桂籍风流记旧年。
愧辱新诗无以报,误烦褒笔比青钱。

【解析】

1.“上林曾共见莺迁”:上林,这里指京城长安。莺迁,即鸟语花香、生机勃勃。

译文:曾经一同欣赏了那莺歌燕舞的盛景,长安城一片欣欣向荣。

2.“斗在并存嗟白发”:李白说:“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”

译文:如今你我同为白首之年,不禁相互感叹。

3.“成空半已锁黄泉”:黄泉,即地府,是死者的去处。

译文:如今你我皆已老去,半生功业已成空谈,唯有魂归黄泉。

4.“菊花酩酊同今日,桂籍风流记旧年”:酩酊,酒醉貌。

译文:我们共同饮酒庆祝,回忆起当年风华绝代的风采。

5.“愧辱新诗无以报,误烦褒笔比青钱”:青钱,指钱财。

译文:惭愧自己没有写出好的诗篇来回报你的厚恩,只能请你原谅并宽恕我。

【答案】

译文:曾与吴伯玉一起赏秋景,上林莺歌燕舞生机勃勃;今我与你都是白发人,感叹岁月不饶人;人生短暂如朝露,功业已成过眼云烟;菊英同饮庆今朝,昔日风流今犹在;惭愧自己无佳词报答你,只能请原谅并宽恕我。赏析:此诗作于天宝十四年(755)九月,诗人与友人吴伯玉相会于长安,两人畅饮赋诗,共叙友情。全诗情感真挚,语言流畅,风格豪放洒脱,体现了李白狂放的个性和乐观旷达的人生态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。