穷不废诗真技痒,笔研风云日相向。
圣贤发愤乃有作,三千馀篇自古上。
荒城谁我同此声,惟有哀猿啸青嶂。
穷人所作诚已难,平淡丰腴乃嘉唱。
横槊壮气虽萧萧,击钵争先犹行行。
敢怀修门成怨骚,亦防饭颗嘲苦相。
江湖千里山千重,朝夕供吟纷万状。
闲适非以娱时人,可口甘酸劳酝酿。
大儿归不开卷轴,喜我穷通心已忘。
种瓜颇欲学东陵,醉尉亦从呵故将。
古人能轻万户侯,为有千篇相等量。
跋览前此唱和诗卷有诗次其韵
跋:我读前人唱和的诗,有的诗句与我的诗歌相呼应。
览:观看。
前此:以前。
唱和:互相应答,即相互酬答。
穷不废诗真技痒,笔研风云日相向。
穷:贫穷。
废:放弃。
技:技能。
技痒:指技艺熟练后,手痒难耐的意思,形容技艺娴熟的人想要继续练习。
研:研磨。
风:风云,比喻事物的发展变化。
云:云彩、云雾,这里比喻世事变化莫测。
向:面对。
圣贤发愤乃有作,三千馀篇自古上。
圣贤:指古代的圣贤人物,这里泛指有才华的人。
发愤:下定决心,努力创作。
三千馀篇:指先秦时期流传下来的众多文学作品。
自古:自古以来。
荒城谁我同此声,惟有哀猿啸青嶂。
荒城:荒凉的城市。
谁我:代指诗人自己与他人。
此声:这里的诗词之声。
惟:只有。
哀猿:悲哀的猿猴。
啸:长鸣。
青嶂:青色的山崖。
穷人所作诚已难,平淡丰腴乃嘉唱。
穷人:指贫困之人。
所作:所作的诗歌。
诚:实在,实际上。
难:困难,不易。
嘉唱:美好的歌声。
横槊(shuò)壮气虽萧萧,击钵争先犹行行。
横槊:持槊,古代的一种兵器。
壮气:豪迈的精神。
萧萧:形容声音响亮。
击钵:打碗的声音。
争先:争着走在前面。
行行:行走的样子。
敢怀修门成怨骚,亦防饭颗嘲苦相。
敢怀:敢于怀揣。
修门:高耸的门楼。
怨骚:悲愤的诗歌。
饭颗:小颗粒状的食物。
嘲苦相:嘲笑对方的困苦。
江湖千里山千重,朝夕供吟纷万状。
江湖:河流湖泊,比喻广阔无垠的天地。
供吟:供给吟咏的对象。
纷万状:多种多样的样子。
闲适非以娱时人,可口甘酸劳酝酿。
闲适:闲暇舒适。
娱:娱乐。
可口甘酸:美味可口,又苦又酸的滋味。
劳酝酿:辛苦地准备和酿造。
大儿归不开卷轴,喜我穷通心已忘。
大儿:儿子。
归:回家。
开卷轴:打开卷轴。
喜我穷通:喜欢自己贫贱而富有通达的心态。
穷通:穷困和通达。
心已忘:忘记了自己曾经的贫寒与富贵。
种瓜颇欲学东陵,醉尉亦从呵故将。
种瓜:种植瓜果。
东陵:东陵侯,即曹参,汉初的一位名臣,他曾经被免官后隐居于东陵邑。
醉尉:醉酒的官员。
呵故将:斥责过去的将领。
古人能轻万户侯,为有千篇相等量。
轻:轻视,看轻。
万户侯:古代的一个官职名称,相当于现在的县令或太守。
千篇:许多篇章、作品。
相等量:数量相当,没有差异。