可信南方气候温,冬寒未退已飞蚊。
庖霜岂复冰鱼脍,剪雨定无春韭根。
向晚孤城人寂寂,闭门幽梦酒醺醺。
起来欲向寒梅说,一见眼明惟是君。
这首诗的译文是:
南方气候温和,冬天还没有退却就已经飞起了蚊虫。
霜冻难道再能做成冰鱼脍,雨水定然不能种出春韭根。
傍晚孤城人烟稀少,闭门幽梦酒已醉醺醺。
起来欲向寒梅说,一见眼明惟是君。
注释:
可信:可相信、值得相信。信,相信。
南方气候温:指南方天气温暖。
未退已飞蚊:冬天还没有过去,蚊子已经飞舞了。比喻冬天还未过去,夏天就已来临了。
庖霜:切菜时沾到刀上的霜。比喻严寒的气候。
岂复:难道还有。
冰鱼脍:冰冻的鱼脍。比喻严寒的天气。
剪雨:切菜时沾到刀上和手指上的水。比喻冬日的寒冷气候。
春韭根:春天生长出的韭菜根,比喻春天尚未到来。
孤城:孤独的小城。
幽梦:深藏不露的梦境或愿望。幽,深远。
醺醺:微醉的样子。形容喝得有点多,但还没有醉。
寒梅:冬天的梅花。
赏析:
这首五言古诗以“即事”为题, 描绘了一幅生动的南方冬季的景象。诗人通过描绘自然景物的变化来抒发对友人的思念之情。诗中通过对冬天景色的描述,表达了诗人对朋友深深的怀念之情。