菜畦深处短墙西,中有茅亭客未知。
天许病身全得懒,日烘春困恰如痴。
壁间花影帘休隔,案上书篇燕莫窥。
更语东风轻过竹,老夫假寐一些时。

【解析】

题干中要求赏析的内容,实际上是对这首诗的“内容”“情感”和“手法”三方面的分析。

从“内容”上来说,这是一首描写作者闲适生活情趣的小诗;从“情感”上来说,诗人以“草亭假寐”自况,表达了自己淡于功名利禄、追求自然之趣的生活志向;最后,从“手法”上来说,诗人运用了借景抒情的手法,将个人情怀融入景物描绘之中。

在翻译诗句的时候,需要做到“信、达、雅”三个字:“信”,即要准确无误地传达原文的意思;“达”,即要把译文中的语句通顺流畅、符合汉语习惯;“雅”,即要注意用词的文雅,力求达到既符合语法又符合修辞的目的。

本题是一道综合性的试题,考生既要有扎实的古诗文基础知识功底,又要有较强的综合分析能力。

【答案】

(1)菜畦深处短墙西,中有茅亭客未知。

注释:菜园里的小路尽头有个小土坡,土坡西边有个茅草搭成的亭子,那里面住着一个客人。

赏析:首句开门见山交代出“草亭假寐”的背景。第二句写“草亭”所在之处,点明人物。第三句写“我”与客人相知,为下文做铺垫。第四句承上启下,写“我”与客人同病相怜。第五句写客人因“我”生病而感到高兴,为后文写“我”与客人一同欣赏春光作了铺垫。第六句承前启后,写“我”与客人一起欣赏春光,进一步渲染“我”与客人的情谊。

(2)天许病身全得懒,日烘春困恰如痴。

注释:上天允许我有重病的身体,使我可以完全放松自己,整天无所事事。太阳温暖地照耀着我,使我困倦得像痴人一样。

赏析:这两句通过夸张的手法表现“我”的惬意心情。首句写“我”生病了,“天许病身”;次句写“我”懒得动,“日烘春困”。这两句一气呵成,生动形象地写出“我”懒洋洋的状态。

(3)壁间花影帘休隔,案上书篇燕莫窥。

注释:墙壁间的花影不要隔着屏风看,案桌上的书不要让别人偷窥。

赏析:这两句进一步刻画“草亭假寐”的环境及情景。第一句写“我”的心境,第二句写“我”的情态,都突出了“草亭假寐”时的惬意。

(4)更语东风轻过竹,老夫假寐一些时。

注释:更深夜静的时候,轻轻地吹过竹林的春风,让“我”在这里休息一会儿吧。

赏析:最后两句以景结情,以春风作结,表达出“我”对这种悠闲生活的满足。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。