五岳神仙境,可闻不可攀。
安知采真游,近在都城间。
楼观横飞云,虎豹司重关。
车马自兹止,始觉非人寰。
层波涨沧溟,参差出三山。
金银丽宫阙,日月相循环。
东来复几时,花草纷斑斑。
长杨垂轻丝,若委千髻鬟。
氛埃无由及,鱼鸟相与闲。
造适不自知,忽如脱沈瘝。
那得窥壶中,逍遥去尘阛。
主人自瑶杯,劝客流霞殷。
此中可遗老,岂独聊忘还。
嗟嗟二三子,世路迷险艰。
流光竞奔走,俯仰移朱颜。
谁肯委俗纷,相从解朝班。
濯君冠与缨,春谷水潺潺。
【译文】
五岳的神灵居住的地方,只能听到不能攀登。
怎么知道去采寻真人,就在京城中不远。
楼观横飞的云彩,虎豹守护着重要的关隘。
车马从这里停止,才感到不是人间。
层层波浪上涨,与大海相接,参差不齐地露出三座山峰。
金银装饰的宫殿,日月轮流旋转。
东来的时间又有多少,花草繁多纷扰不停。
长杨垂下轻丝,好似千个髻鬟。
尘埃和烟雾无处可及,鱼鸟相随而闲适。
舒适得不知自己身处何方,忽然像是摆脱沉疴。
哪里能够窥探壶中天地,超然自在地逍遥尘世。
主人亲自用瑶杯招待游客,流霞殷切地劝酒。
这里可以忘却年老,哪只是暂且忘了归期。
唉声叹气,你们这些二三子,在人世间迷失道路艰险艰难。
时光流逝竞相奔走,转眼间使人容颜衰老。
谁肯摒弃世俗纷忙?互相跟随离开朝廷。
洗掉你的帽子和官帽冠缨,春天的河水潺潺流淌。
【注释】
五岳:指泰山、华山、衡山、恒山、嵩山。相传五岳各有神。
可闻不可攀:指仙境虽高远难登,但可听其声音。
采真:传说中仙人能到天上去采药。
近在都城:指神仙就在身边。
重关:重重关卡。
非人寰:指人世间。
沧溟:大海。
参差出三山:谓三岛山浮出水面,参差错落,似是三座山峰,实为三处仙岛。
重门:指仙境之门。
长杨:指皇宫的长廊。
委:委身,俯伏。
垂:下垂。
轻丝:指宫嫔们所戴的金钗银钗之类。
还:归还,指回到人间。
造适:指安逸舒适。
忽如脱沈瘝:形容突然得到解脱。
那得:哪里能够。
窥:看、窥探。
壶中:道家称天地万物为“壶”,把人的形气说成在壶里。
遗老:指已过花甲的人。
岂独:难道只是。
聊忘还:姑且忘了回去。
嗟嗟:叹息声。
二三子:指在座的宾客。
流光:指时间。
朱颜:即“朱颜绿发”。指青春年少。
谁肯:谁愿意。
委:弃。
朝班:指朝廷官职。
濯君冠与缨:洗去头上的官帽冠缨。
春谷水:指流水。
【赏析】
这是一首咏物抒怀之作,诗中通过描写五岳之神仙境的神奇美妙以及神仙生活的美好,表达了诗人对于隐居山林生活的向往,同时也寄托了诗人对当时政治现实不满的感慨之情。全诗语言流畅优美,意境深远,富有哲理意味。