江介多悲风,川广不可越。
畏涂非吾土,游子怆明发。
群山起楚蜀,众水会溟渤。
地险自适然,天衷岂端设。
凭陵三国际,偃蹇五胡末。
非无英雄姿,于此智勇竭。
疑城尚虎踞,虏马馀饮窟。
人谋虽工拙,神物有予夺。
请陈真人朔,颇事丹浦伐。
风云扫氛埃,雷雨救焚暍。
禹功东渐海,汉使南诮越。
太平自兹始,盛德信贻厥。
江介多悲风,川广不可越。
畏涂非吾土,游子怆明发。
【注释】江介:指长江两岸。悲风:悲伤的风气。
川广:指长江水势宽广。不可越:不能越过。
畏涂:畏惧的道路。
【译文】长江两岸多悲伤之风,江水宽广,不可渡过。
群山起楚蜀,众水会溟渤。
地险自适然,天衷岂端设。
【注释】群山:指长江沿岸的山脉。起楚蜀:指长江两岸山脉连绵起伏,如楚和蜀两国一样。
众水:指长江水系。会:会合。溟渤:大海。
【译文】长江两岸的群山起伏,长江水系的江河纵横交错,地势险要,正如上天自有其安排,岂是人为所能左右?
凭陵三国际,偃蹇五胡末。
【注释】凭陵:凭借凌驾。三国际:指长江的三个主要支流。
偃蹇:高耸而弯曲。
【译文】长江从西向东奔腾而去,它的力量足以凭借凌驾于三个主要支流之上,也能高耸而弯曲地穿过胡人的边境。
非无英雄姿,于此智勇竭。
疑城尚虎踞,虏马馀饮窟。
【注释】疑:疑忌。疑城:指有怀疑的人所筑的高城深堡。
虎踞:像猛虎蹲坐那样盘踞不动的样子。
【译文】不是没有雄才大略的英雄人物,在这里他们的智慧和勇气已经全部耗尽。
疑城尚虎踞,虏马馀饮窟。
【译文】那些有疑虑的人所建的高城深堡,就像虎蹲着那样盘踞不动;胡人的战马在饮水时,就像老虎饮水那样威武。
人谋虽工拙,神物有予夺。
【译文】人们的谋划虽然高明低劣各不相同,但神祇的威力却能给予或剥夺他的一切。
请陈真人朔,颇事丹浦伐。
【注释】陈真人:指道教的仙人。
丹浦:道士修炼成仙的地方。
【译文】请求陈真人们到北极星的南极去朝拜,还常常到道士修炼成仙的地方去寻求仙药。
风云扫氛埃,雷雨救焚暍。
【译文】风云变化可以扫除云雾,雷声大雨可以解救被火烧伤的人。
禹功东渐海,汉使南诮越。
【译文】伟大的禹王治理了洪水,使其不再泛滥成灾,汉朝使者也出使南方,责备越国治水不力的行为,使之停止对百姓的侵扰。
太平自兹始,盛德信贻厥。
【译文】从此,天下太平,这是由于伟大功德的遗留所致。