阴风触物生晚劲,积雪经旬戏春令。
气排水国吁可骇,势覆山城力谁竞。
缤纷乍逐飞霰夺,惨淡仰见浮云定。
稍并日夜明相续,欲乱玄黄色交映。
丘陵迤逦增更高,市井喧卑听逾静。
包荒含垢似天德,履素居纯近民性。
可怜佳境浩无极,非有雄辞岂能咏。
匆忆避地歌其雱,携手驱车及宽政。
迩来盈尺亦何有,高卧闭门方自庆。
矧占丰岁宜九谷,重抑骄阳驱百病。
龙蛇在蛰莺在谷,与我俱欣四时正。
新诗翩翩摧古人,汝阴太守明廷臣。
侔色揣称笑流俗,与民乐赓阳春曲。
由来曲高和必寡,况我才居郢人下。
和永叔喜雪
阴风触发万物,晚冬的积雪经过十多天后开始消融。
它的力量足以使水国震惊,足以压垮山城,但谁能与之竞争呢?
雪花纷纷扬扬,像飞雪一样,与飘落的霰粒争抢地盘,令人惨白的天空中,浮云定格不动。
天空渐渐明亮起来,日月交替,昼夜交替,仿佛在争夺谁更美丽。
丘陵起伏延绵,海拔更高了,市井喧哗,人们的声音也更加低了。
包涵、宽容如同上天的恩德,履素守纯如同百姓的性格。
可惜美好的景色无穷无尽,没有雄浑的诗句怎么能描绘出来呢?
我想起避世隐居时吟唱的《其雨》,携手驱车来到宽政年间。
近来只有一尺多深的雪,我高卧在家自得其乐。
况且今年是丰年,应该丰收九种作物,再次抑制骄阳,驱赶百病。
蛰伏的动物和在山谷里鸣叫的鸟儿,都与我一起欣喜四时的正序。
你的新诗翩翩飞舞,摧枯拉朽,摧毁古人,你担任汝阴(今安徽阜阳)太守,明廷大臣。
你的才气高超无比,堪比郢人(屈原),讥讽流俗之辈;你以民乐为曲,演唱阳春(春天)之歌。
历来高雅的曲子,听众寥寥无几,何况你我才能相去甚远啊!