雨恋池三尺,晴窥月一方。
未□□□□,敢望若并洋。
□怪曾惊耳,仝嗔欲刃肠。
谁能□□□,老子欲追凉。
【注释】
雨:雨水。恋:依恋;爱恋。三尺:指一尺,古代长度单位。窥:偷看。若:你。□(xiān):同“娴”,通“闲”,闲适。曾:曾经或曾听或曾看,表示过去发生或存在过的某件事。敢望:敢想,敢望。并:连接;接壤。全诗共十句,每句七个字,四句为一组,共四组。译文:雨爱恋着池水三尺深,晴天时偷偷地偷看你的倩影。我不敢妄想与你相并,也不敢奢望能和你并肩。我害怕你的惊扰,也担心你的怒恨。谁能与我相伴,让我去追凉爽的凉风。赏析:这首诗是诗人对南塘女子的情思。前两句写雨和月都爱恋南塘的女子,而诗人则不敢妄想与她并肩,怕惊扰她、得罪她。后两句写诗人害怕惊扰、恼怒她的惊扰和怒恨,而谁又能与他相伴呢?最后一句反问,表明诗人渴望与南塘姑娘相伴的愿望。