绾臧不自保,强致老先生。
鲁邸今朝罢,蒲轮昨日迎。
杂咏一百首中的《苌弘》如下:
绾着官帽却不敢自保,强行招致老先生。
鲁国的府邸在今晨停止接待宾客,蒲轮大车昨夜已来到门前。
注释与赏析:
绾臧不自保:这里“绾臧”指的是官员的官帽。古代官员戴的帽子上通常会有象征官职的图案或标志,所以这里的“绾”可以理解为“系”,“扣”,即官员佩戴的官帽。“不自保”则表示官员没有能力保护自己,可能是因为地位不高或权力不足。这里的“强致老先生”可能是指因为某种原因(如需要帮助、寻求庇护等)而不得不去请一位有地位的老官员。
强致老先生:这里的“强致”可以理解为“强行邀请”,意味着因为某种原因,这位官员不得不去请一位老官员来帮忙或提供指导。这里的“老先生”指的是年长且地位较高的官员,可能是他的老师、前辈或者是在某个领域有丰富经验的人。
鲁邸今朝罢:这里的“鲁邸”指的是鲁国的公馆或者官府。“今朝罢”可以理解为今天结束了,即今天的活动已经结束。这句话可能描述了某个事件或活动在鲁国的官府中已经结束。
蒲轮昨日迎:这里的“蒲轮”是古代一种轻便的车子,用蒲草编织而成,车轮较大,可以装载更多的货物。《诗经·小雅·采薇》中有“我行其野,芃芃其麦。”的描述,其中的“我行”和“其”都可以理解为“我乘坐”。所以这里的“蒲轮”可以理解为“乘坐蒲轮”,即乘坐蒲轮马车。这里的“昨日迎”可以理解为昨天被迎接。结合前面的两句,这句话可能描述了某位官员在昨天被鲁国的官府迎接的情景。
这首诗描绘了两位官员之间的互动。第一位官员因为某种原因不得不请一位有地位的老官员来帮助自己;而第二位官员则被鲁国的官府迎接。整首诗通过描绘这两位官员之间的互动,表达了对官场人际关系的感慨,以及对官员身份地位和权力变化的反思。