野白荼蘼夹路长,迎风不断挹浓芳。
凤池荀令曾来否,几许薰炉敌此香。
注释:荼蘼,一种花,又称酴醾、山茶。荼蘼花长在野外,迎风绽放,香气浓郁。荀令君曾来过此地吗?几许薰炉可以与之媲美。
赏析:荼蘼是一种美丽的花朵,生长在野外,香气浓郁。这首诗描绘了荼蘼花的美丽景象,同时也表达了诗人对美好事物的向往和赞美之情。诗中通过对荼蘼花的描绘,展现了大自然的魅力和生命力。同时,诗人也借此表达了对美好事物的向往和赞美之情,以及对自然美的欣赏和追求。
野白荼蘼夹路长,迎风不断挹浓芳。
凤池荀令曾来否,几许薰炉敌此香。
注释:荼蘼,一种花,又称酴醾、山茶。荼蘼花长在野外,迎风绽放,香气浓郁。荀令君曾来过此地吗?几许薰炉可以与之媲美。
赏析:荼蘼是一种美丽的花朵,生长在野外,香气浓郁。这首诗描绘了荼蘼花的美丽景象,同时也表达了诗人对美好事物的向往和赞美之情。诗中通过对荼蘼花的描绘,展现了大自然的魅力和生命力。同时,诗人也借此表达了对美好事物的向往和赞美之情,以及对自然美的欣赏和追求。
《梦江南·其十一》是一首由清代女词人柳如是所作,表达了她在国家动荡时期的个人感慨与时代背景下的情感。下面是这首诗的逐句释义和赏析: 1. 第一句:“一径入中渚,坐来惟鸟啼。” - 诗意解析:诗人沿着一条小路进入中渚,周围只有鸟儿的叫声陪伴着自己。 - 关键词:中渚 - 日本古称 - 赏析:这里“中渚”指的是日本,表明作者身处异域他乡,感受着异国的风情。 2. 第二句:“一径入中渚,坐来惟鸟啼
注释: 去意已轻千里陌,深杯难醉九回肠。 灞陵叶落秋风里,忍对霜天数雁行。 【注释】 ①其二十三:诗的第二十三首。 ②去意:离别的心意。 ③九回肠:形容心中愁思萦绕、难以解脱。 ④灞陵:在陕西长安东面。 ⑤忍:忍耐。 赏析: 这首诗是一首送别诗,描写了作者与友人离别时的依依不舍和内心的惆怅之情。 第一句“去意已轻千里陌”,描绘了作者和朋友即将分别的场景,表达了作者对朋友离去的不舍之情。
诗句原文: 无人云闭户, 深夜月为灯。 译文: 在深夜时分,四周一片寂静,只有我一个人独自居住,我关上房门,外面的世界仿佛都与我无关。就在这时,明亮的月光透过窗子洒进屋内,照亮了我的房间,成为了唯一的光源。 注释: - 无人云闭户:没有人的屋子就像被云遮住一样,形容屋子周围非常安静,没有其他人的存在。 - 深夜月为灯:深夜时分,月亮明亮如灯,照亮了整个屋子。 赏析:
【注释】: 微波:水面的微风。拂凉吹:轻轻吹来。澹烟:清淡如烟的云气,指水汽凝结成的细小的水珠或水汽弥漫的样子。生远树:使远处的树木显得更清幽。 【译文】: 轻风微微地吹来,水面上的微波轻轻拂过,淡烟弥漫于远方的树林间。 【赏析】: 此诗以清新的笔调,描绘了秋日清晨江上景色,表现了诗人对大自然的喜爱之情。首句“微风吹拂”,点出了秋风的特点,给人以清凉之感。接着写水边树影,“微波”二字
【注释】: 天寒湘水秋:天寒,指天气寒冷;湘水,即湘江。 雨暗苍梧暮:苍梧,山名,今湖南永州境内。 【赏析】: 这首诗是诗人在湘江边所作,诗题中的“其二十”可能是诗人自己写的一首诗的序号。诗中写景,描绘了一幅深秋时节,雨雾蒙蒙的苍梧山景色。 首句“天寒湘水秋”,点明季节和气候,“天寒”说明天气寒冷,为全诗定调。“秋”,点明了时间是在秋季,也暗示了天气的寒冷,同时秋天也是萧瑟、凄冷的季节
注释与赏析: 乘月多忘归,往往带霜露。 乘月指月亮,这里指夜晚的月亮。多忘归即忘记回家。 常常被月光所迷住了,以至于忘记了回家,甚至有时连霜露都沾了一身。 译文: 我常常在夜晚的月光中迷失方向,以至于忘记了回家,有时还沾满霜露。 诗人通过自己的亲身经历表达了对夜晚景色的热爱和迷恋之情。他不仅描绘了夜晚的美丽景象,更通过自己的情感体验传达了对大自然的敬畏和赞美之情
注释翻译: 自然亲近的鸥鸟,每天与渔夫樵夫一起。 赏析: 此诗描绘了一幅和谐、宁静的田园风光图,诗人以鸥鸟自喻,表达了对自然的亲近之情和悠然的生活态度。诗中“日与渔樵遇”一句,既表达了诗人与大自然亲密无间的关系,又体现了诗人追求简朴、淡泊生活的理念。整首诗意境优美,情感真挚,给人以宁静致远之感
【译文】:清晨,露珠凝在小路上;太阳斜照着,映照在桥上。 【注释】:芜,长满野草的地方;画桥,彩绘的桥梁。 赏析:此诗描绘了一幅宁静的秋晨图景。首句“晓露凝”是说清晨的时候,露水凝结在小径上,为这清幽的环境增添了几分静谧之感。次句“斜阳满”则形容阳光斜照在桥上的情景,使得桥面也充满了温暖的光辉。整首诗语言简洁而意境深远,通过细腻的观察和精巧的描写,展现了一种宁静而美好的自然景色
注释:整夜不眠地倾听竹叶间滴下的雨声,高卧枕着疾风的激湍。 赏析:诗人在诗中以“不眠”、“高卧”两个动作来写自己清闲、宁静的生活状态。他不仅没有为官场的奔波而失眠,也没有为生活的琐碎而烦恼,而是选择在竹林中聆听大自然的声音,选择在湍急的溪水中安睡。这种生活态度,既远离了尘嚣,又不失为一种享受
【注释】 桥:横卧在云谷中的桥梁。壑:指山间沟壑。朝渡:清晨渡河。雨:雨雾。暗:昏暗,不明朗。灯窗:灯光映照在窗户上。半夜棋:即“对棋”,指下棋。【赏析】 此诗是一首描写夜深人静时的生活情景的七绝诗。首句写夜行之难,次句写夜游之乐,末两句写夜坐之趣。全诗语言平易,意境幽美,富有生活气息和时代色彩
【注释】: 1. 轻舟:小船。系石,系船在石上。蒹葭(jiān jiā):水边生长的草,此处比喻江边的芦苇。2. 清江:清澈的江水。3. 蓬底:指船上的蓬帐下面。爨(cuàn)烟:做饭后升起的炊烟。稚子:年幼的孩子。4. 共携渔网晒晴沙:一起携带渔网在阳光下晒干。5. 赏析: 这首诗描绘了一幅美丽的江南水乡春日景象,充满了生活气息和诗意。首句写诗人乘着一叶小舟,将船系在岸边的岩石上
【注释】 通泉:指通泉寺。字法:书法。官奴:指唐代书法家柳公权,因官居工部员外郎,人称“柳少师”,世称其书为“柳字”。 三秦:陕西古称,今属陕西、甘肃两省,以秦岭以北地区为三秦,故地有秦中。 玉华宫:位于陕西周至县东南的终南山北麓,是古代帝王游览之地。 诗:泛指文学作品。新诗:指自己写的作品。 疏:疏远。 【赏析】 这首诗是作者在长安与友人相会时写的。诗前六句描写了当时的情景
【注释】左绵山:地名,在今四川绵阳一带。青松:指松树。风俗:指当地的民俗。止:仅。樵爨(cuàn):烧炭做饭。郡斋:官署的住所。僧刹:佛教寺庙。一本:指一棵松树。晋伯:即宋仁宗时的成都府知府郑戬,字晋伯。移植:移栽。佳处:美好的地点。东川:即今四川的东部地区。因地近绵山,所以叫东川。距:靠近。惠:恩惠。沿流:沿着河流。至此:到达这里。活作:即“赋”,古代一种文体,用来表达作者的思想情感。史君
经行三首 辩士祠边半岭松,不容凡木乱江风。 筇枝拄到峰头阁,天籁都归十八公。 译文: 在辩士的庙旁边,半山腰上长着几棵松树,那些松树不被凡俗的木材所污染,它们静静地守护着江水和风。我拄着手杖走到山顶的亭子,听到大自然的音响都汇聚在这里,只有那十八位高僧。 赏析: 李白这首诗通过描写辩士祠边的风景与自然景观,表达了诗人对自然的崇敬之情以及对简朴生活的追求。诗中“辩士祠”这一地点的选择
水石相迎击目新,两峰秀色引朱轮。 使君自比兰亭后,金字磨崖更几人。 注释翻译: - 经行三首:这是一首描绘山景的诗。 - 水石相迎:水流冲击岩石,激起的水花和石头的撞击声。 - 击目新:眼睛被这美丽的景色所震撼。 - 两峰秀色:两座山峰的美丽景色。 - 引朱轮:引动着红日,即太阳。 - 使君:指诗人自己。 - 自比:与……相比拟。 - 兰亭后:在古代文人墨客中,王羲之的书法被称为“兰亭序”
月分圆影委金波,峰面无尘莹不磨。 应是飞仙梳洗处,碧台青绶挂云萝。 译文: 明亮的月光洒在湖面,仿佛金色的波浪,山峦的轮廓清晰如画,没有尘埃的玷污。这一定是神仙来此梳洗的地方,碧台上悬挂着青色的绶带,云雾缠绕其间。 赏析: 这首诗描写了一个宁静而美丽的自然景观,通过细腻的笔触,展现了月光洒在湖面上的美景。诗中“碧台青绶挂云萝”一句,运用了丰富的意象和色彩,使得整个画面生动而富有诗意。同时