一笠戴春雨,愁来不可遮。
清明思上冢,昨夜梦还家。
归兴随流水,伤心对落花。
晋原松下泪,沾洒楚天涯。
【注释】
一笠:即一蓑。笠,斗笠;蓑,雨披。
春雨:指清明节时所降之细雨。
上冢:在坟地上祭祀。
梦还家:梦中回到家乡。
归兴:归去的兴致。
落花:凋谢的花。
楚天:指楚国地域。这里指远离家乡的异地或他乡。
晋原:古地名,今属山西省,是作者故乡。
泪:指泪水。
【赏析】
这首诗写于清明时节。诗人在清明时节感伤,怀念故乡之情溢于言表。
“一笠戴春雨,愁来不可遮。”首句写清明时节,诗人头顶斗笠,身披蓑衣,在雨中行走,心情愁苦,无法驱散心头的愁绪。
“清明思上冢,昨夜梦还家。”第二句表达了诗人对故乡的深深思念。清明时节,正是扫墓祭祀的时候,诗人却因为悲伤而无法亲自去祭拜祖先。而昨夜,诗人做了一个关于回家的梦,梦见自己回到了久违的家乡。
“归兴随流水,伤心对落花。”第三句进一步表达了诗人对家乡的眷恋之情。归心似流水,而伤心则对着凋零的花。诗人的心情如同流水一般难以控制,又如同花朵一样凋零,流露出深深的忧伤。
“晋原松下泪,沾洒楚天涯。”尾句描绘了诗人站在晋原松树下,泪水沾湿了衣服的情景。这里的“楚天涯”指的是遥远的楚国地域,也暗喻着诗人的故乡。诗人站在晋原松树之下,泪水沾湿了衣裳,仿佛已经融入了这片土地。
【译文】
我头戴斗笠身披蓑衣,清明的春雨让我愁苦无比,悲伤得无法遮挡。
清明时节,我在坟地之上思念家乡,昨夜我做了个关于回家的梦,梦见回到了家乡。
我的思绪随着流水飘向远方,伤心地看着凋零的花朵。
站在晋原山中的松树下,我的泪水已经沾湿了衣裳,就像洒落在楚国的天涯海角。