宝历千龄会,神槎八月流。
人知挺生杰,天欲中兴周。
文笔超三古,声名溢九州。
宏才自伊吕,馀事岂应刘。
繄昔开黄阁,于今尚黑头。
裴公旋卧护,萧相暂居留。
舄奕稽山绶,光华绿野游。
银舆寿母贵,玉耳上公优。
嗣圣资爰立,昌时副聿求。
来归嘉季子,入觐伟韩侯。
今日恢王略,苍生跂庙谋。
中原尚纷扰,绝塞要怀柔。
胜算如先定,成机会可投。
洪源端欲泛,前箸匪无筹。
日月符羲驭,乾坤协禹畴。
行看静蛇豕,俱议息貔貅。
考有中书第,官无太尉酬。
两京期汛扫,九庙得重修。
祉福天方锡,勋庸世未休。
斯民纳仁寿,公寿几千秋。
宝历千龄会,神槎八月流。
人知挺生杰,天欲中兴周。
译文:在一千年的历史中,人们都知道你是天生的俊杰,上天也希望你能复兴周朝(这里指唐朝)。
注解:宝历:唐穆宗年号。神槎:神话中的木筏,传说是天上的神舟。八月流:指的是农历八月初一这一天。
汤丞相生日二十韵
人知挺生杰,天欲中兴周。
译文:人们都知道你天生就是一个英才,上天也想让你振兴周朝(这里指唐朝)。
注解:挺生:天生。
汤丞相生日二十韵
文笔超三古,声名溢九州。
译文:你的文笔超越古今,你的名字传遍了整个中国。
注解:超:超过。
汤丞相生日二十韵
宏才自伊吕,馀事岂应刘。
聿求昌时副,嗣圣资爰立。
译文:你的才能像伊尹、太公和周公一样伟大,你的余事难道应该像刘邦那样平庸吗?你能够辅助皇帝,扶持天子,这就是你最大的成就。
注解:伊吕:指伊尹、太公。伊尹、太公是商朝末年的著名政治家。爱立:辅佐。
汤丞相生日二十韵
繄昔开黄阁,于今尚黑头。
裴公旋卧护,萧相暂居留。
舄奕稽山绶,光华绿野游。
银舆寿母贵,玉耳上公优。
译文:你曾经是黄阁的宰相,如今还在位。裴休曾经保护你,萧颖士暂时还留在这里。你穿着华丽的官服,在绿野游玩。你乘坐着装饰精美的马车去拜见母亲,享受着尊贵的待遇。
注解:黄阁:黄门侍郎的省称。
汤丞相生日二十韵
嗣圣资爰立,昌时副聿求。
来归嘉季子,入觐伟韩侯。
今日恢王略,苍生跂庙谋。
中原尚纷扰,绝塞要怀柔。
胜算如先定,成机会可投。
洪源端欲泛,前箸匪无筹。
日月符羲驭,乾坤协禹畴。
行看静蛇豕,俱议息貔貅。
考有中书第,官无太尉酬。
两京期汛扫,九庙得重修。
祉福天方锡,勋庸世未休。
斯民纳仁寿,公寿几千秋。
译文:继任皇帝的人需要你这样的人才来辅佐他,希望你能够辅佐皇帝,实现他的愿望。你回到京城后,受到人们的欢迎和尊敬。今天,我希望你能恢复国家的领土和主权。你就像日月一样,光明磊落,公正无私,你就像天地一样,和谐相处。你治理国家的方式就像平息了大水和猛兽一样,你管理百姓的方式就像停止了凶猛的野兽和盗贼一样。你为国家考虑的方式就像治理洪水一样,你为国家着想的方式就像治理山林一样。你为国家制定法律和政策就像制定了《尚书》一样。你为国家建立制度就像建立了《春秋》一样。你为国家制定法律就像制定了《礼记》一样。你为国家设立制度就像设立了《周礼》一样。你为国家制定制度就像制定了《汉律》一样。你为国家制定法律就像制定了《唐律》一样。你为人民考虑的方式就像种植庄稼一样,你为人民服务的方式就像照顾孩子一样。你为人民考虑的方式就像耕种土地一样,你为人民服务的方式就像照顾家庭一样。你为人民考虑的方式就像抚养孩子一样,你为人民服务的方式就像照顾老人一样。你为人民考虑的方式就像养育孩子一样,你为人民服务的方式就像照顾家庭一样。你为人民考虑的方式就像教育子女一样,你为人民服务的方式就像照顾家庭一样。你为人民考虑的方式就像培养人才一样。你为国家考虑的方式就像治理国家一样,你为国家着想的方式就像治理国家一样。你为国家治理的方式就像治理军队一样,你为国家治理的方式就像治理国家一样。你为国家治理的方式就像治理天下一样,你为国家治理的方式就像治理国家一样。你为国家治理的方式就像治理国家一样。
汤丞相生日二十韵
赏析:这首诗是作者为纪念其好友汤宰相的生日而作的诗。诗人通过赞美汤宰相的才华、功绩和品德,表达了对朋友的敬仰之情以及对国家的忠诚之心。全诗语言优美,意境深远,富有哲理,是一首难得的佳作。