金山游遍入焦山,舟轻帆急须臾间。
涉江已远风浪阔,游人到此皆争还。
山头冉冉万竿竹,楼阁不见门长关。
金山共此一江水,只有胜绝无此闲。
野僧终日饱一饭,与世相视如髦蛮。
门无舟楫断还往,说法教化鼋鼍顽。
偶然客至话乡国,西望落日低铜镮。
岷峨正在日入处,想象积雪堆青鬟。
稻田一顷良自给,仕宦不返知谁扳。
久安禄廪农事废,强弓一弛无由弯。
行逢佳处辄叹息,想见茅屋藏榛菅。
我知此地便堪隐,稻苗旆旆鱼斑斑。

这首诗是苏轼在宋神宗熙宁九年(1076)所作的《和子瞻焦山》。

逐句释义如下:

  1. 金山游遍入焦山,舟轻帆急须臾间。金山游览完毕,便来到焦山,这里舟行轻快,船帆扬起,转眼间就到目的地了。

译文: 游览完金山后,我们来到了焦山,这里的船行驶得非常快。

  1. 涉江已远风浪阔,游人到此皆争还。过了江面,远处的风浪变得很宽。来到这里的人都想尽快返回。

译文: 当我们到达江边时,发现风浪很大。游客们都很着急想要回家。

  1. 山头冉冉万竿竹,楼阁不见门长关。山顶上,万竿竹影摇曳,但楼阁的门却长时间关闭着。

译文: 在山顶上,我们看到了很多竹子,但楼阁的门却长时间关闭着。

  1. 金山共此一江水,只有胜绝无此闲。金山与这江水相伴,只有金山才显得如此美丽,没有其他的景色可以相比。

译文: 金山就在这江水中,它独一无二,只有在这里才能真正欣赏到它的美丽。

  1. 野僧终日饱一饭,与世相视如髦蛮。一位野僧整天只需要吃一顿饱饭,他看待世界的方式就像未开化的少数民族。

译文: 一个僧人整天只需吃一顿饱饭,他看待世界的方式就像未开化的少数民族一样。

  1. 门无舟楫断还往,说法教化鼋鼍顽。寺庙的大门上没有船桨和渔网,无法往来,只能通过讲述佛法来教育那些顽固不化的鼋鼍。

译文: 寺庙的大门上没有工具,无法往来,只能通过讲述佛法来教育那些顽固不化的鼋鼍。

  1. 偶然客至话乡国,西望落日低铜镮。偶尔有客人来访,我们会谈论家乡的情况,西边的天空中太阳已经低到了铜环的位置。

译文: 偶尔有客人来访的时候,我们会谈论家乡的情况,西边的天空中太阳已经低到了铜环的位置。

  1. 岷峨正在日入处,想象积雪堆青鬟。岷山和峨眉山都位于太阳落下的地方,我想象那里的积雪堆积在发髻上。

译文: 岷山和峨眉山都位于太阳落下的地方,我想象那里的积雪堆积在发髻上。

  1. 稻田一顷良自给,仕宦不返知谁扳。一片稻田足以自给,但我如果不再做官,又有谁会帮助我呢?

译文: 一片稻田足以自给,如果我不再做官,又有谁会帮助我呢?

  1. 久安禄廪农事废,强弓一弛无由弯。长期的安定使得粮食仓库满了,农民们也放弃了耕种。一旦放松了警惕,就无法再收回了。

译文: 长时间的安定使得粮食仓库满了,农民们也放弃了耕种。一旦放松了警惕,就无法再收回了。

  1. 行逢佳处辄叹息,想见茅屋藏榛菅。每次遇到好地方都会叹息,想象那里的茅屋被榛树和草覆盖着。

译文: 每次遇到好地方都会叹息,想象那里的茅屋被榛树和草覆盖着。

  1. 我知此地便堪隐,稻苗旆旆鱼斑斑。我知道这个地方非常适合隐居,稻苗翠绿,鱼儿在水中留下美丽的图案。

译文: 我知道这个地方非常适合隐居,稻苗翠绿,鱼儿在水中留下美丽的图案。

赏析:
这首诗是苏轼对自己曾经游览过的金山、焦山的怀念之作。他在诗中描绘了这些地方的自然风光和人文环境,表达了对自然的热爱和对隐居生活的向往。同时,他也通过对这些地方的描述,反映了他对当时社会的不满和对理想生活的追求。整首诗语言简练,意境深远,充满了浓厚的生活气息和诗人的情感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。