去国日已远,涉江岁将阑。
东南富山水,跬步留清欢。
迁延废行迈,忽忘身在官。
清晨涉甘露,乘高弃征鞍。
超然脱阛阓,穿云抚朱栏。
下视万物微,惟觉沧海宽。
潮来声汹汹,望极空漫漫。
一一渡海舶,冉冉移樯竿。
水怪时出没,群嬉类豭羱。
幽阴自生火,青荧复谁钻。
石头古天险,凭恃分权瞒。
疑城曜远目,来骑惊新观。
聚散定王业,成毁犹月团。
金山百围石,岌岌随涛澜。
犹疑汉宫廷,屹立承露盘。
狂波恣吞噬,万古嗟独完。
凝眸厌滉漾,绕屋行盘跚。
此寺历今古,遗迹皆龙鸾。
孔明所坐石,牂䍽非人刊。
经霜众草短,积雨青苔寒。
萧翁嗜佛法,大福将力干。
坡陀故镬在,甲错苍龙蟠。
卫公秉节制,佛骨埋金棺。
长松看百尺,画像留三叹。
新诗语何丽,传读纸遂刓。
嗟我本渔钓,江湖心所安。
诗句:
- 去国日已远,涉江岁将阑。
译文:离开国家的日子已经很远,涉水过江的岁月即将结束。
- 东南富山水,跬步留清欢。
译文:东南地区风景秀丽,每一步都留下了轻松愉快的回忆。
- 迁延废行迈,忽忘身在官。
译文:我迟疑不决,忘记了自己还在做官的身份。
- 清晨涉甘露,乘高弃征鞍。
译文:在清晨涉水过甘露河的时候,我放下了所有的行装,乘着高高的船离开了。
- 超然脱阛阓,穿云抚朱栏。
译文:我超脱于繁华的城市和市场之外,穿越云层抚摸着红色的栏杆。
- 下视万物微,惟觉沧海宽。
译文:从下面俯瞰世界万物都是渺小的,只感觉大海是如此的广阔无边。
- 潮来声汹汹,望极空漫漫。
译文:潮水的涨落声音汹涌澎湃,目光所及之处是无尽的虚空。
- 一一渡海舶,冉冉移樯竿。
译文:一艘艘船只依次渡过海面,缓缓地移动着桅杆。
- 水怪时出没,群嬉类豭羱。
译文:不时有水怪出现,群群嬉水嬉戏的样子像野马一样。
- 幽阴自生火,青荧复谁钻。
译文:幽深的阴暗中自有火光,是谁在黑暗中钻出呢?
- 石头古天险,凭恃分权瞒。
译文:古老的石头山是天然的屏障,依靠它来守护国家的主权。
- 疑城曜远目,来骑惊新观。
译文:远方的城池在云雾中若隐若现,突然看到骑兵驶来,使人感到新奇。
- 聚散定王业,成毁犹月团。
译文:国家的兴衰聚散决定了帝王的事业,成败犹如月亮的盈亏一样不可预测。
- 金山百围石,岌岌随涛澜。
译文:金山上覆盖着一百丈高的巨石,它们随着波浪起伏摇摆不定。
- 犹疑汉宫廷,屹立承露盘。
译文:仿佛怀疑这是汉代的皇宫,高高的宫墙如同承载露珠的玉盘一样巍峨。
- 狂波恣吞噬,万古嗟独完。
译文:猛烈的海浪肆意吞噬一切,人们感慨只有这一座寺庙得以保全。
- 凝眸厌滉漾,绕屋行盘跚。
译文:凝视水面波光粼粼,绕着屋子漫步徘徊。
- 此寺历今古,遗迹皆龙鸾。
译文:这座寺庙历经古今沧桑,留下的遗迹都像是龙和鸾雕。
- 孔明所坐石,牂䍽非人刊。
译文:诸葛孔明曾经坐过的那块巨石,并非人力所能雕刻。
- 经霜众草短,积雨青苔寒。
译文:经过霜打,周围的草木变得矮小;雨水积滞,青苔也显得寒冷。
- 萧翁嗜佛法,大福将力干。
译文:萧姓老人酷爱佛法,他的大福气能够支撑他继续修行。
- 坡陀故镬在,甲错苍龙蟠。
译文:那废弃的锅台依然矗立,上面的甲错(古代的一种刑具)盘踞着苍龙的形状。
- 卫公秉节制,佛骨埋金棺。
译文:卫国公掌管着国家的法律和制度,佛教的圣物也被埋葬在金棺材之中。
- 长松看百尺,画像留三叹。
译文:长长的影子投在地面上,画像让人不禁感叹三声。
- 新诗语何丽,传读纸遂刓。
译文:新写的诗歌词句多么美丽,但传阅的人很快就将它磨损掉了。
- 嗟我本渔钓,江湖心所安。
译文:我原本是个喜欢捕鱼打鱼的人,江湖的生活让我感到满足和平静。