久雨得晴唯恐迟,既晴求雨来何时。
今年舟楫委平地,去年蓑笠为裳衣。
不知天公谁怨怒,弃置下土尘与泥。
丈夫强健四方走,妇女龌龊将安归。
塌然四壁倚机杼,收拾遗粒吹糠粞。
东邻十日营一炊,西邻谁使救汝饥。
海边唯有盐不旱,卖盐连坐收婴儿。
传闻四方同此苦,不关东海诛孝妇。
诗句翻译及注释:
1. 久雨得晴唯恐迟,既晴求雨来何时。
注释: 长时间下雨后终于迎来了晴天,人们担心再次遇到连绵不断的雨水,一旦天晴便祈求降雨,询问什么时候可以再次得到雨水的滋润。
2. 今年舟楫委平地,去年蓑笠为裳衣。
注释: 今年的船只在水面上漂浮无依,而去年的船帆则是制作衣物的材料。这反映了过去两年之间因连年干旱导致的生活困境。
3. 不知天公谁怨怒,弃置下土尘与泥。
注释: 不知道是上天对谁感到不满或愤怒,而是将一切不幸抛向大地,变成了尘土和泥土。这里的“天公”指的是自然力量,表达了人与自然的冲突。
4. 丈夫强健四方走,妇女龌龊将安归。
注释: 男人强壮有力可以在各地四处奔波谋生,而女人则只能在家中做家务,生活艰难。
5. 塌然四壁倚机杼,收拾遗粒吹糠粞。
注释: 家里只剩下四面墙壁无法遮蔽风雨,只能依靠破旧的机器和织布机勉强度日,收集剩下的食物如糠和米糠来维持生计。
6. 东邻十日营一炊,西邻谁使救汝饥?
注释: 邻居家每十天才能煮一次饭,而西邻的邻居又是谁呢?他们为何如此贫困,以至于需要依赖别人救济?这里通过对比展现了不同邻居的经济状况。
7. 海边唯有盐不旱,卖盐连坐收婴儿。
注释: 在海边只有盐田能够抵御干旱,而从事盐业的人也因此遭受了连带的损失,不得不出售孩子以维持生计。这反映了特定行业的苦难和无奈。
8. 传闻四方同此苦,不关东海诛孝妇。
注释: 从四面八方传来的消息显示,大家正面临着同样的困境,这与东海地区的一个孝妇被杀害的事件无关。这里的孝妇指的是古代传说中的一位孝顺女性,但在这里却被用作一个讽刺的对象。
赏析:
这首诗通过描写一个地区连续多年遭受自然灾害和人为困难的情景,深刻反映了当时社会的不公和人民的苦难。诗中的“天公”象征的是自然的无情与人性的冷漠,通过对比和夸张的手法,诗人传达了一种深深的忧虑和对公平的渴望。同时,诗中还体现了对弱势群体的同情和关注,呼吁社会应该关注那些处于不利地位的人们,给予他们应有的帮助和关怀。