可怜杜老贫无食,杖藜晓入春泥湿。
诸家厌客频恼人,往往闭门不得入。
我今贫与此老同,交游冷落谁相容。
幸君在此足游衍,终日骑马西复东。
送君仍令君置酒,如此贫交世安有。
君归速语王武子,因君回船置十斗。
【注释】
杜老:指杜甫,字子美,晚年居长安城南少陵。
杖藜(lí):拄着手杖步行。
诸家:泛指豪门贵族。
君归:王巩归去时。
【译文】
可怜杜甫生活贫困到连饭都吃不上,拄着手杖清晨就入泥泞的春泥中。
豪门大户厌烦客人,常常把门关得紧紧的不让人进去。
我如今贫穷与杜甫一样的贫寒,交游的人也像杜老一样冷落疏淡。
幸喜你在这里足够消遣游玩,整天骑着马东奔西窜。
送你回去还要你置办酒菜款待,这样的贫交在世上还少见。
你要回来告诉王武子,因你回船要准备十斗米。
【赏析】
这是一首送别诗,是杜甫写给老朋友王巩和都尉王诜的。全诗以“送”为线索展开,首联写王巩贫寒潦倒的生活;颔联点出王巩的窘迫处境,以及豪门贵族的冷漠态度;颈联抒发了杜甫自己的处境;尾联则表达了对朋友的关心。
首联写景。“可怜杜老贫无食”,意思是说:可怜的杜甫生活穷困到连饭都吃不上。“杖藜晓入春泥湿”,写杜甫早晨拄着手杖进入泥泞不堪的春天泥地。“杖藜”是手杖;“春泥”是春天的泥土,这里代指春天。这两句是写景,写出了杜甫当时贫苦潦倒、生活艰难的处境。
颔联写情。“诸家厌客频恼人,往往闭门不得入”二句的意思是:豪门贵族厌倦客人,常常把门关得紧紧的不让人进去。“诸家”指豪门贵族之家;“厌客”是讨厌客人的意思;“恼人”是惹人心烦、令人厌恶的意思;“闭门”即关门闭户。这两句是抒情,写出了王巩被豪门贵族们所排斥、所厌弃的处境。
颈联写己。“我今贫与此老同,交游冷落谁相容。”意思是:我现在也和您一样贫困潦倒,交游的朋友也像杜老那样冷清疏远。“谁相容”即谁还能相容,意谓谁能容纳我?这两句是自叹身世。
尾联写望。“幸君在此足游衍,终日骑马西复东”,意思是说:希望你在这里能够畅游游乐,整天骑着马在西边又回到东方。“游衍”是游乐的意思;“骑马西复东”是形容王巩经常骑马外出游玩。这两句是写希望,表达出诗人对朋友的期望之情。
这首诗以“送”为线索展开,写景抒情相结合,既表现了王巩的生活处境,也反映了作者自己的感慨之情。全诗语言简练质朴,情感真挚深沉,具有很高的艺术价值。