我生本无生,安有六十五。
生来逐世法,妄谓得此数。
随流登中朝,失脚堕南土。
人言我当喜,亦言我当惧。
我心终颓然,喜惧不入故。
归来二顷田,且复种禾黍。
或疑颍川好,又使汝南去。
汝南亦何为,均是食粟处。
儿言生日至,可就瞿昙语。
平生不为恶,今日安所诉。
老聃西入胡,孔子东归鲁。
我命不在天,世人汝何预。

【注释】

癸未:即唐代天宝三载(748),诗人56岁。生日:出生之日。无生:没有生灭。六十五:指人的平均寿命六十余岁,古人有“人生六十古来稀”之说。

随流:顺从世俗。中朝:朝廷。南土:南方地区。

颓然:消沉的样子。喜惧不入故:喜与惧不能并存。

颍川:河南颍川。汝南:河南汝南。

均是:都是。食粟:吃粮食。

汝南:地名,在今河南上蔡县西南。何为:为什么。

瞿昙:梵语的音译,意译为释迦牟尼。

老聃:姓李名耳,字聃,战国时哲学家。《老子》一书的作者。《庄子·天下篇》:“关尹、老聃乎。”孔子东归鲁:孔丘(字仲尼,鲁国人)周游列国失败后回到鲁国,晚年著书立说。胡:这里指西域。

世人:世间的人。汝:你。

【赏析】

这是一首五言律诗,写诗人对世事的厌倦之情。全诗以“我”的口吻直抒胸臆。首联点明自己的身世及对生死的看法;颔联写自己对世事的看法和行动;颈联写世人对自己的态度和自己对此的态度;尾联用两个典故说明自己的人生观。

此诗表达了诗人对尘世纷争的厌恶之情,表现了他对人生的超脱态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。