终南太白横翠微,自我不见心南飞。
行穿古县并山麓,野水清滑溪鱼肥。
须臾渡溪踏乱石,山光渐近行人稀。
穷探愈好去愈锐,意未满足枵如饥。
忽闻奔泉响巨碓,隐隐百步摇窗扉。
跳波溅沫不可向,散为白雾纷霏霏。
醉中相与弃拘束,顾劝二子解带围。
褰裳试入插两足,飞浪激起冲人衣。
君看麋鹿隐丰草,岂羡玉勒黄金鞿。
人生何以易此乐,天下谁肯从我归。
二月十六日,与张、李二君游南溪,醉后,相与解衣濯足,因咏韩公《山石》之篇,慨然知其所以乐而忘其在数百年之外也。
注释:二月十六日,与张,李二人游览到南溪。酒醉之后,大家一起解开衣带,洗掉脚上的污垢。我因此而吟咏韩愈的诗,感慨万分,因为他所抒发的情思,使我忘却了几百年的沧桑变迁。
终南太白横翠微,自我不见心南飞。
译文:终南山的太白峰如翠色微明的山峦般耸立,自己已经不见了踪影,心中却像鸟儿飞向南方。
行穿古县并山麓,野水清滑溪鱼肥。
注释:沿着古老的县城,穿过山麓,看到清澈的溪水,鱼儿肥美。
须臾渡溪踏乱石,山光渐近行人稀。
译文:片刻之后渡过溪流,踩着乱石,远望山中美景渐渐逼近,路上行人渐渐稀少。
穷探愈好去愈锐,意未满足枵如饥。
注释:越是深入探索景色就越发美好,越接近山中深处就越感到精神振奋,然而我心中的欲望还未得到满足,就好像饥饿的人一样,渴望更多的食物。
忽闻奔泉响巨碓,隐隐百步摇窗扉。
译文:突然听到从山间传来奔泉声,如同巨大的石臼在轰鸣。远远地望去,仿佛有百步之遥的地方,窗户轻轻摇晃。
跳波溅沫不可向,散为白雾纷霏霏。
注释:泉水飞溅的水花无法阻挡,化作一片片白色云雾弥漫开来。
醉中相与弃拘束,顾劝二子解带围。
注释:醉酒后我们相互之间放下拘束,互相劝说两位朋友解开衣带,围坐在一起。
褰裳试入插两足,飞浪激起冲人衣。
译文:我挽起衣裳试着走进溪水中去,双脚插入溪流中,飞溅起来的波浪冲击着我的衣服。
君看麋鹿隐丰草,岂羡玉勒黄金鞿。
注释:你看那麋鹿隐藏在茂盛的草丛中,哪会羡慕那些用玉勒和黄金笼头的马儿呢?
人生何以易此乐,天下谁肯从我归。
译文:人生为什么能够轻易享受到这样的快乐,又有谁会愿意跟随我回家呢?