冻缆牵鸥浦,炊烟饭驿亭。
吴云怀践白,越树怨闾青。
年数那无老,巢居会有宁。
长歌和渔者,愁绝未堪听。
【注释】:
①冻缆牵鸥浦:因天气寒冷,船缆冻结在江中。
②炊烟饭驿亭:在驿站里烧火做饭。
③吴云怀践白:指怀念昔日的君王(即汉光武帝)。
④越树怨闾青:指怀念故乡的树木。
⑤年数那无老:年纪虽老,但仍然壮志未酬。
⑥巢居会有宁:比喻隐者终将获得安宁。
⑦长歌和渔者:指与渔夫一起唱歌。
【赏析】:
《西陵道中》是唐代诗人李白在流放途中写的一首诗,诗中有对自然景物的描绘,也表达了作者对时政的不满和对理想的追求。下面是逐句翻译:
“冻缆牵鸥浦”,意思是说因为天气寒冷,船缆被冻结在江中。这一句描绘了一幅冬日江边的寒冷景象,同时也暗示了诗人的孤独和无助。
“炊烟饭驿亭”,意思是说在驿站里做饭取暖。这一句描绘了一幅温馨而宁静的景象,让人感受到了旅途中的温暖和安慰。
“吴云怀践白”,意思是说怀念过去在吴地(今江苏)的皇帝(即汉光武帝)。这一句表达了诗人对历史的思考和感慨。
“越树怨闾青”,意思是说怀念故乡的树木。这一句表达了诗人对故乡的思念之情。
“年数那无老”,意思是说年纪虽老,但仍然壮志未酬。这一句表达了诗人对自己未来的期待和坚定的信念。
“巢居会有宁”,意思是说隐居终将获得安宁。这一句表达了诗人对理想的追求和向往。
“长歌和渔者”,意思是说与渔夫一起唱歌。这一句描绘了一幅人与自然和谐共处的场景,展现了诗人内心的平和与喜悦。
【译文】:
江边寒风割面如刀割,缆绳被冰冻在江中不能动。
驿站里炊烟袅袅升起,暖洋洋的饭菜香飘四溢。
想起过去的吴王光武帝,心中充满无尽的怀念。
故乡的树木依旧郁郁葱葱,让人不禁心生无限思念情。
虽然岁月匆匆我已白发苍苍,但壮志未酬依然心潮澎湃。
隐居山林终将获得安宁,这是我内心深处的真实想法。
我与渔夫一起唱着歌谣,歌声悠扬仿佛能传遍天际。