金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。“
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
诗句及译文
- 金溪民方仲永
- 注释:金溪,地名,位于今天中国江西省西部。
- 译文:方仲永是金溪县的百姓。
- 世隶耕
- 注释:一直从事耕种的工作。
- 译文:方仲永生长以来都是一个耕田的人。
- 仲永生五年
- 注释:仲永活了五岁。
- 译文:方仲永五岁时便已经存在。
- 未尝识书具
- 注释:从来没有见过书写工具。
- 译文:他从来没有见过写字的工具。
- 忽啼求之
- 注释:突然之间哭喊着要这些东西。
- 译文:突然间哭着要求那些东西。
- 父异焉
- 注释:父亲对此感到惊奇。
- 译文:他的父亲对此感到惊奇。
- 借旁近与之
- 注释:从附近借来给他。
- 译文:把旁边的东西拿给了他。
- 即书诗四句
- 注释:立即写了四句诗。
- 译文:立刻写下了四首诗。
- 并自为其名
- 注释:并且自己取了名字。
- 译文:并且自己取了自己的名字。
- 其诗以养父母、收族为意
- 注释:他的诗表达的是养育父母和团结族人的意思。
- 译文:他的诗表达了养育父母和团结族人的意义。
- 传一乡秀才观之
- 注释:让整个乡村的秀才都看了一遍。
- 译文:让整个乡村的秀才都看到了。
- 自是指物作诗立就
- 注释:他自己就能指着物品立刻写诗。
- 译文:他能立刻写出关于物品的诗。
- 其文理皆有可观者
- 注释:他的文采和逻辑都有值得欣赏的地方。
- 译文:他的文采和逻辑都非常出色。
- 邑人奇之
- 注释:同乡的人都对他的才能感到惊讶。
- 译文:同乡的人们都非常惊讶。
- 稍稍宾客其父
- 注释:渐渐地以宾客的身份对待他的父亲。
- 译文:慢慢地以客人的身份去拜访他的父亲。
- 或以钱币乞之
- 注释:有人用钱向他请求(诗文)。
- 译文:有人用金钱来向他请求(诗文)。
- 父利其然也
- 注释:父亲贪图这种好处。
- 译文:父亲看重这些好处。
- 日扳仲永环谒于邑人
- 注释:每天都拉着仲永在村里走动,向人们炫耀。
- 译文:每天都拉着方仲永在村子里走来走去,向村民们炫耀。
- 曰:“泯然众人矣”
- 注释:有人说:“他已经完全变成普通人了。”
- 译文:有人说:“他已经完全变成了普通的人。”
赏析
这首诗通过讲述方仲永的故事,强调了天资与后天学习的重要性。方仲永虽然有出众的天赋,但由于没有得到良好的教育和引导,最终变得平庸。这个故事警示人们,即使是天才也需要后天的努力和正确的培养,才能真正发挥自己的潜能。同时,故事中的人物关系和对话也增加了诗歌的趣味性和可读性。