余观八司马皆天下之奇材也,一为叔文所诱,遂陷于不义。至今士大夫欲为君子者,皆羞道而喜攻之。然此八人者,既困矣无所用于世,往往能自强以求列于后世,而其名卒不废焉。
而所谓欲为君子者,吾多见其初而已,要其终,能无与世俯仰以自别于小人者少耳,复何议彼哉?
让我们逐句翻译这首诗:
读柳宗元传 —— 阅读关于柳宗元的传记。
余观八司马皆天下之奇材也 —— 我观察到这八位司马都是天下出类拔萃的人才。
一为叔文所诱,遂陷于不义 —— 其中一位被王叔文所诱惑,于是陷入了不道德的境地。
至今士大夫欲为君子者,皆羞道而喜攻之 —— 至今日,那些想要成为君子的人,都羞于提及此事,而喜欢攻击他人。
然此八人者,既困矣无所用于世,往往能自强以求列于后世,而其名卒不废焉 —— 但是这八位先生已经穷困潦倒了,没有地方再能够用他们了,但他们往往努力自强以求在后世留下名声,而他们的名誉最终并未被废弃。
而所谓欲为君子者,吾多见其初而已,要其终,能无与世俯仰以自别于小人者少耳,复何议彼哉? —— 至于说那些想成为君子的人,我常见他们刚开始时是那样,但到了最后,能与世人周旋而不被他们看作小人的,实在是少数呀,又有何资格去指责他们呢?
接下来是诗句的注释:
- 读柳宗元传: 阅读关于柳宗元的传记。
- 余观八司马皆天下之奇材也: 我观察这八位司马都是天下出类拔萃的人才。
- 一为叔文所诱,遂陷于不义: 其中一位被王叔文所诱惑,于是陷入了不道德的境地。
- 至今士大夫欲为君子者,皆羞道而喜攻之: 至今日,那些想要成为君子的人,都羞于提及此事,而喜欢攻击他人。
- 然此八人者,既困矣无所用于世,往往能自强以求列于后世,而其名卒不废焉: 但是这八位先生已经穷困潦倒了,没有地方再能够用他们了,但他们往往努力自强以求在后世留下名声,而他们的名誉最终并未被废弃。
- 而所谓欲为君子者,吾多见其初而已,要其终,能无与世俯仰以自别于小人者少耳,复何议彼哉?: 至于说那些想成为君子的人,我常见他们刚开始时是那样,但到了最后,能与世人周旋而不被他们看作小人的,实在是少数呀,又有何资格去指责他们呢?
赏析:
这首诗通过对柳宗元的生平和当时士大夫对君子的看法进行了深入的思考和批评。诗人指出,虽然有些人开始追求成为君子,但在面对世事时,往往不能坚持自己的原则,与世浮沉,甚至为了自己的名声和利益而攻击他人。诗中的“八司马”指的是唐代的八位重要官员,他们因反对当时的政局而受到排挤,最终未能实现自己的理想。而那些自称欲为君子的人,只是开始时有志向,但到了后来却逐渐丧失了原则,不再坚持自己的信念。诗人通过这样的比较和批评,表达了对那些真正坚持原则、不为世俗所动的人的敬佩和赞赏。