广陵人召平为陈王徇广陵,未下。闻陈王败走,章邯且至,乃渡江,矫陈王令,拜项梁为楚上柱国,曰:“江东已定,急引兵西击秦!”梁乃以八千人渡江而西。闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西。陈婴者,故东阳令史,居县中,素信谨,称为长者。东阳少年杀其令,相聚得二万人,欲立婴为王。婴母谓婴曰:“自我为汝家妇,未尝闻汝先世之有贵者。今暴得大名,不祥;不如有所属。事成,犹得封侯;事败,易以亡,非世所指名也。”婴乃不敢为王,谓其军吏曰:“项氏世世将家,有名于楚,今欲举大事,将非其人不可。我倚名族,亡秦必矣!”其众从之,乃以兵属梁。
英布既破秦军,引兵而东;闻项梁西渡淮,布与蒲将军皆以其兵属焉。项梁众凡六七万人,军下邳。
{诗句:资治通鉴 · 卷八 · 秦纪三
广陵人召平为陈王徇广陵,未下。闻陈王败走,章邯且至,乃渡江,矫陈王令,拜项梁为楚上柱国,曰:“江东已定,急引兵西击秦!”梁乃以八千人渡江而西。闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西。陈婴者,故东阳令史,居县中,素信谨,称为长者。东阳少年杀其令,相聚得二万人,欲立婴为王。婴母谓婴曰:“自我为汝家妇,未尝闻汝先世之有贵者。今暴得大名,不祥;不如有所属。事成,犹得封侯;事败,易以亡,非世所指名也。”婴乃不敢为王,谓其军吏曰:“项氏世世将家,有名于楚,今欲举大事,将非其人不可。我倚名族,亡秦必矣!”其众从之,乃以兵属梁。”
译文:广陵人召平为陈王巡视广陵,未能攻下城池。听说陈王失败逃跑了,章邯就要到来,于是渡过长江,伪造陈王的命令,拜项梁为楚国的上柱国,并说:“江东已经安定了,赶快率领部队向西攻击秦军!”于是项梁率领八千人渡过长江后往西进发。又听说陈婴已在东阳投降,派使者想要与陈婴联合一起前往西进。陈婴原本是东阳县令史,住在东阳县城中,一向为人谨慎诚实,被尊称为长辈。东阳县的年轻人杀死县令后,聚集起来得到两万人,想要立陈婴为王。陈婴的母亲对陈婴说:“我作为你的妻子,从没听说过你家祖先有富贵的人。现在你们突然获得了大名声,是不吉利的;不如找一个可靠的依附。事情成功,还能被封侯;事情失败,就容易灭亡,不是世人所期待的。”陈婴因此不敢自立为王,对军队中的将领说:“项氏世代都是做将军的家庭,在楚国很有名气,现在要发起这样一件大事,如果将领不是他们这样的人就不可行。我们依靠的是家族的声望,灭掉秦国是必然的!”大家听从了他的意见,于是就把军队托付给了项梁。英布打败秦军后,带着他的部队向东边行进。听到项梁向西渡过淮水,英布和蒲将军都把他们的部队交给了他。项梁的军队共有六七万人,驻扎在下了邳。}