春,二月,征侧与其妹征贰反,九真、日南、合浦蛮俚皆应之,凡略六十五城,自立为王,都麊泠。交趾剌史及诸太守仅得自守。
三月,辛丑晦,日有食之。秋,九月,河南尹张亻及及诸郡守十馀人皆坐度田不实,下狱死。后上从容谓虎贲中郎将马援曰:“吾甚恨前杀守、相多也!”对曰:“死得其罪,何多之有!但死者既往,不可复生也!”上大笑。
郡国群盗处处并起,郡县追讨,到则解散,去复屯结,青、徐、幽、冀四州尤甚。冬,十月,遣使者下郡国,听群盗自相纠擿,五人共斩一人者,除其罪;吏虽逗留回避故纵者,皆勿问,听以禽讨为效。其牧守令长坐界内有盗贼而不收捕者,又以畏忄耎捐城委守者,皆不以为负,但取获贼多少为殿最,唯蔽匿者乃罪之。于是更相追捕,贼并解散,徙其魁帅于它郡,赋田受禀,使安生业。自是牛马放牧不收,邑门不闭。

译文:

春天,二月,征侧与其妹妹征贰反叛,九真、日南、合浦蛮夷皆响应,总共攻陷了六十五座城,自称为王,都城设在麊泠。交趾剌史及诸太守仅能自守。

三月,辛丑晦,出现日食。秋天,九月,河南尹张亻及及十余位郡守因度田不实被下狱诛杀。后来汉光武帝从容对虎贲中郎将马援说:“我很遗憾前些时候杀了不少官员。”马援回答说:“死得其所,又有什么可遗憾的呢!只是死去的人已经过去,不可能再复活!”汉武帝听了大笑。

郡国群盗处处兴起,郡县追捕讨伐,到了就解散,离去后又屯聚结党,青、徐、幽、冀四州尤为严重。冬天,十月,派遣使者下达命令,准许群盗自行纠察揭发,五人共同斩杀一人的,免除其罪;官吏虽然拖延回避故纵容盗贼,都不予追究,听任他们捕猎战果作为效验。那些牧守令长坐镇辖区内有盗贼而不加收捕者,又因为畏惧而放弃城池、弃守岗位者都不认为是负职,只以捕获盗贼多少为殿最,只有隐匿不报的人才受处罚。于是互相追捕,盗贼全部解散,把他们的头领迁到别的郡县,分配田地,接受俸禄,让他们安心从事生产。从此牛马放养不收缴,邑门不再关闭。

赏析:

此诗是《资治通鉴》卷四十三的原文。它记录了汉朝时期一些地方发生叛乱的事件。诗中详细记载了叛乱的情况、过程以及处理结果,反映了当时社会动荡不安的局面。同时,此诗也展示了汉代政府对于叛乱的处理态度,即既严厉打击犯罪者,又注重安抚民心,恢复社会秩序。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。