是岁,帝作列肆于后宫,使诸采女贩卖,更相盗窃争斗;帝著商贾服,从之饮宴为乐。又于西园弄狗,著进贤冠,带绶。又驾四驴,帝躬自操辔,驱驰周旋;京师转相仿效,驴价遂与马齐。帝好为私稸,收天下之珍货,每郡国贡献,先输中署,名为“导行费”。中常侍吕强上疏谏曰:“天下之财,莫不生之阴阳,归之陛下,岂有公私!而今中尚方敛诸郡之宝,中御府积天下之缯,西园引司农之藏,中厩聚太仆之马;而所输之府,辄有导行之财,调广民困,费多献少,奸吏因其利,百姓受其敝。又,阿媚之臣,好献其私,容谄姑息,自此而进。旧典:选举委任三府,尚书受奏御而已;受试任用,责以成功,功无可察,然后付之尚书举劾,请下廷尉覆案虚实,行其罪罚。于是三公每有所选,参议掾属,咨其行状,度其器能;然犹有旷职废官,荒秽不治。今但任尚书,或有诏用,如是,三公得免选举之负,尚书亦复不坐,责赏无归,岂肯空自劳苦乎!”书奏,不省。
【诗句】
是岁,帝作列肆于后宫,使诸采女贩卖,更相盗窃争斗;帝著商贾服,从之饮宴为乐。又于西园弄狗,著进贤冠,带绶。又驾四驴,帝躬自操辔,驱驰周旋;京师转相仿效,驴价遂与马齐。帝好为私稸,收天下之珍货,每郡国贡献,先输中署,名为“导行费”。
【译文】
这一年,皇帝在后宫设立了集市(列肆),让宫女们进行买卖交易,相互窃取财物和斗殴。皇帝穿上商人的服饰,跟着一起饮酒作乐。又在西园玩弄狗,戴着进贤冠,系上绶带。又驾驭四头驴,皇帝亲自操作缰绳,奔驰嬉戏。京城里争相效仿,驴子的价钱就和马的价格一样了。帝王喜欢私自储存财物,收集天下的宝物,每当各郡各侯贡献物品,先送到中官署,称为“导行费”。中常侍吕强上书劝谏说:“天下之财,无不来源于天地阴阳,归之于陛下,岂有公私之分?如今中尚方收藏各郡国的珍宝,中御府积累天下的丝织品,西园引动司农的仓库,中厩聚集太仆的马匹;而所交送的国库,却有导行的花费,费用扩大民众的困乏,花费多而贡献少,奸臣利用这个机会,百姓受害。又,阿谀奉承的大臣,喜欢向皇上献私人的财物,迎合讨好,姑息养奸。从前的制度:选举委任三公负责,尚书受奏报后而已;接受试任用,责以成功,功无可察,然后交给尚书举劾,请下廷尉覆案虚实,行其罪罚。于是三公每次有所选择,参议掾属,考察他的品行,衡量他的才能;然而还有荒废职事、荒秽不治的情况。现今只任命尚书,有的诏书命令使用,这样,三公可以免于选举的责任,尚书也不会承担过失和奖赏,岂肯空自劳苦!”奏书呈上去,没有理会。
【注释】
是岁:这一年;资治通鉴:古代编年体史书;卷五十八:这是《资治通鉴》中的第五十八卷;汉纪五十:指的是东汉建武二十五年(25年),即公元27年。
【赏析】
此诗描述了东汉末年宦官专权、政治腐败、民不聊生的情景。通过描述宫中的奢靡生活,反映了当时社会风气和人民生活状况。同时,也表达了作者对这种腐败现象的不满和忧虑之情。