冬,吴饥。
烈祖明皇帝下正始二年(辛酉,公元二四一年)
春,吴人将伐魏。零陵太守殷扎言于吴主曰:“今天弃曹氏,丧诛累见,虎争之际而幼童涖事。陛下身自御戎,取乱侮亡,宜涤荆、扬之地,举强羸之数,使强者执戟,羸者转运。西命益州,军于陇右,授诸葛瑾、硃然大众,直指襄阳,陆逊、硃桓别征寿春,大驾入淮阳,历青、徐。襄阳、寿春,困于受敌,长安以西,务御蜀军,许、洛之众,势必分离,掎角并进,民必内应。将帅对向,或失便宜,一军败绩,则三军离心。便当秣马脂车,陵蹈城邑,乘胜逐北,以定华夏。若不悉军动众,循前轻举,则不足大用,易于屡退,民疲威消,时往力竭,非上策也。”吴主不能用。夏,四月,吴全琮略淮南,决芍陂,诸葛恪攻六安,硃然围樊,诸葛瑾攻柤中。征东将军王凌、扬州刺史孙礼与全琮战于芍陂,琮败走。荆州刺史胡质以轻兵救樊,或曰:“贼盛,不可迫。”质曰:“樊城卑兵少,故当进军为之外援,不然,危矣。”遂勒兵临围,城中乃安。
冬,吴国发生饥荒。
【译文】冬天,吴国遭遇饥荒。
注释:资治通鉴·卷七十四·魏纪六:冬天,吴国遭遇饥荒。
赏析:这句话描述了当时的社会背景,即吴国正遭受饥荒的困扰。这是对当时历史事件的一个概述,也是为后续的事件做铺垫。
春,吴人将伐魏。零陵太守殷扎言于吴主曰:“今天弃曹氏,丧诛累见,虎争之际而幼童涖事。陛下身自御戎,取乱侮亡,宜涤荆、扬之地,举强羸之数,使强者执戟,羸者转运。西命益州,军于陇右,授诸葛瑾、硃然大众,直指襄阳,陆逊、朱桓别征寿春,大驾入淮阳,历青、徐。襄阳、寿春,困于受敌,长安以西,务御蜀军,许、洛之众,势必分离,掎角并进,民必内应。将帅对向,或失便宜,一军败绩,则三军离心。便当秣马脂车,陵蹈城邑,乘胜逐北,以定华夏。若不悉军动众,循前轻举,则不足大用,易于屡退,民疲威消,时往力竭,非上策也。”吴主不能用。夏,四月,吴全琮略淮南,决芍陂,诸葛恪攻六安,朱然围樊,诸葛瑾攻柤中。征东将军王凌、扬州刺史孙礼与全琮战于芍陂,琮败走。荆州刺史胡质以轻兵救樊,或曰:“贼盛,不可迫。”质曰:“樊城卑兵少,故当进军为之外援,不然,危矣。”遂勒兵临围,城中乃安。
【译文】春天,吴国准备进攻魏国。零陵太守殷扎对吴国的君主说:“现在您放弃曹操,多次遭受失败,正是国家处于危机的时刻,年幼的孩子掌管国政。陛下亲自领兵作战,如果能够打败敌人,那么就会复兴中华。我们应该清扫荆、扬两州的土地,集中精锐部队,让强壮的人拿着兵器,弱小的人负责后勤运输。我们向西派遣益州刺史到陇右,授予诸葛瑾和朱然大量兵力,直指襄阳;另外派陆逊和朱桓讨伐寿春;然后皇上再进入淮阳,依次攻打青州和徐州。襄阳和寿春两地被包围后,处境困难,长安以西,必须抵御蜀军的压力。许昌和洛阳的军队,如果不能集中力量抵抗敌人,那么就会各自分散,人民也会支持我们。将领们互相对立,有时失去正确的判断,一旦军队失败,那么三军的士气都会动摇。这时就应该整顿军队,迅速进攻,趁着胜利的势头追击敌人。如果不集中全部的力量行动,只是像以前一样轻率地出兵,那么就没有多大用处了,反而容易失败。这样会使人民疲惫不堪,威望丧失,时间一去不复返,不是最佳的决策。”吴国的君主没有采纳这个建议。夏季,四月,吴国的全琮夺取了淮南地区,挖开了芍陂。诸葛恪进攻六安,朱然围攻樊城,诸葛瑾攻打柤中。征东将军王凌、扬州刺史孙礼和全琮在芍陂交战,全琮战败逃走。荆州刺史胡质用少量兵力援救樊城,有人说:“敌人势力强大,不可以轻易进攻。”胡质说:“樊城地势低洼,兵力又弱,因此应该增派军队作为后援,否则会非常危险。”于是胡质命令军队逼近樊城,城内的形势才得以安定下来。