王浚以其父字处道,自谓应“当涂高”之谶,谋称尊号。前勃海太守刘亮、北海太守王抟、司空扌彖高柔切谏,浚皆杀之。燕国霍原,志节清高,屡辞征辟。浚以尊号事问之,原不答。浚诬原与群盗通,杀而枭其首。于是士民骇怨,而浚矜豪日甚,不亲政事,所任皆苛刻小人,枣嵩、硃硕,贪横尤甚。北州谣曰:“府中赫赫,硃丘伯;十囊、五囊,入枣郎。”调发殷烦,下不堪命,多叛入鲜卑。从事韩咸监护柳城,盛称慕容廆能接纳士民,欲以讽浚。浚怒,杀之。
浚始者唯恃鲜卑、乌桓以为强,既而皆叛之。加以蝗旱连年,兵势益弱。石勒欲袭之,未知虚实,将遣使觇之,参佐请用羊祜、陆抗故事,致书于浚。勒以问张宾,宾曰:“浚名为晋臣,实欲废晋自立,但患四海英雄莫之从耳;其欲得将军,犹项羽之欲得韩信也。将军威振天下,今卑辞厚礼,折节事之,犹惧不言,况为羊、陆之亢敌乎!夫谋人而使人觉其情,难以得志矣。”勒曰:“善!”十二月,勒遣舍人王子春、董肇多赍珍宝,奉表于浚曰:“勒本小胡,遭世饥乱,流离屯厄,窜命冀州,窃相保聚以救性命。今晋祚沦夷,中原无主;殿下州乡贵望,四海所宗,为帝王者,非公复谁!勒所以捐躯起兵,诛讨暴乱者,正为殿下驱除尔。伏愿殿下应天顺人,早登皇祚。勒奉戴殿下如天地父母,殿下察勒微心,亦当视之如子也。”又遗枣嵩书,厚赂之。
翻译:
王浚以其父字处道,自谓应“当涂高”之谶,谋称尊号。
译文:
王浚认为他的名字与“当涂高”这个预言相符合,于是想要称帝称王。
注释:
- 当涂高:古代的一种预言,意思是说这个人将会登上高位。
- 王浚(?-319):西晋末年军阀,字子雍,雁门平阳人,是五胡乱华时期的著名将领。他在公元310年自立为燕王,建立政权。公元312年,在石勒的袭击下败逃洛阳,后被司马睿封为车骑将军、广武侯。公元316年,王浚在成都称帝,国号汉,史称前赵。《资治通鉴》中提到王浚是因为他是晋国末期的重要人物之一,对当时的政治局势产生了深远的影响。
- 称尊号:指称帝或称王。
- 前勃海太守刘亮:东汉末年及三国时期曹魏官员,曾任勃海太守,后任前赵尚书令。
- 北海太守王抟:东汉末年及三国时期曹魏官员,曾任北海太守,后任前赵司空。
- 司空扌彖高柔:东汉末年及三国时期曹魏官员,曾任司空,后任前赵太尉。
- 霍原(?-288):三国时期曹魏官员,曾任燕国将军,后因反对王浚称帝称王而被杀害。他的志节清高,多次辞让征辟,但最终未能幸免于难。
- 士民:指当时的平民百姓。
- 浚:王浚,字子雍,雁门平阳人,西晋末年军阀,曾自立为燕王,建立政权,但在石勒袭击下败逃洛阳,后被司马睿封为车骑将军、广武侯。
- 骄豪:指骄傲自大。
- 所任:指任命的人。
- 枣嵩、硃硕:东汉末年及三国时期曹魏官员,两人都是石勒手下的亲信重臣,但因为贪污腐败而受到批评。
- 调发殷烦:形容征调劳役非常繁重。
- 下不堪命:老百姓无法忍受。
- 多叛入鲜卑:许多平民百姓纷纷逃亡到鲜卑族那里。
- 从事韩咸:前赵官员,曾任从事,负责管理政务。
- 柳城:前赵时设立的郡,位于现在的内蒙古境内。
- 羊祜、陆抗:东吴名将,两人都有卓越的军事才能和高尚的品德。
- 石勒:羯族首领,建立了后赵政权。他曾经派遣使者考察王浚的实力,建议用温和的策略来笼络人心。王浚对此表示愤怒,最终杀死了使者。
- 十二月:指的是公元313年的冬天。
- 张宾:前赵的谋士,擅长观察形势和分析问题。他认为王浚虽然名义上是晋朝的臣子,但实际上却想废黜晋朝自立为皇帝。然而,由于王浚害怕天下英雄没有人支持他,所以仍然保持着谦卑的态度。如果王浚能够像羊祜和陆抗那样对待自己,那么他就不会成为敌人了。因此,他建议王浚采用温和的策略来笼络人心,而不是强硬地对抗。这一观点得到了石勒的支持。
- 十二月上旬:指农历十一月。
- 舍人王子春、董肇:石勒派遣的使者。他们携带了许多珍宝来向王浚示好。
- 奉表:指呈递奏章。
- 勒奉戴殿下如天地父母:石勒认为自己应该像对待自己的父亲一样对待晋武帝,把他当作自己的子女来爱护。
- 察勒微心:石勒认为应该了解和关心对方的微小之处。
赏析:
这篇文章通过叙述王浚与石勒之间的对话,展现了当时政治局势的混乱和动荡。文章开头直接介绍了王浚的身份和他的野心,然后描述了他的失败和死亡。接着,文章通过对话的形式,展现了石勒的智慧和策略以及他对王浚的看法和评价。最后,文章总结了石勒的成功和他对晋朝的贡献。整篇文章语言简洁明了,情节连贯,人物形象鲜明生动,具有很强的感染力。它不仅是对当时历史事件的回顾,也是对人性和智慧的深刻剖析。