超恐为秦人所录,乃阳狂行乞;秦人贱之,惟东平公绍见而异之,言于秦王兴曰:“慕容超姿干瑰伟,殆非真狂,愿微加官爵以縻之。”兴召见,与语,超故为谬对,或问而不答。兴谓绍曰:“谚云‘妍皮不裹痴骨,’徒妄语耳。”乃罢遣之。
备德闻纳有遣腹子在秦,遣济阴人吴辩往视之,辩因乡人宗正谦卖卜在长安,以告超。超不敢告其母妻,潜与谦变换姓名逃归南燕。行至梁父,镇南长史悦寿以告兗州刺史慕容法。法曰:“昔汉有卜者诈称卫太子,今安知非此类也!”不礼之。超由是与法有隙。
备德闻超至,大喜,遣骑三百迎之。超至广固,以金刀献于备德。备德恸哭,悲不自胜。封超北海王,拜侍中、骠骑大将军、司隶校尉、开府,妙选时贤,为之僚佐。备德无子,欲以超为嗣。超入则侍奉尽欢,出则倾身下士,由是内外誉望翕然归之。
【诗句】:
资治通鉴 · 卷一百一十四 · 晋纪三十六
译文:这是《资治通鉴》的卷名,记录了公元三百六十六年的晋朝史事。超恐为秦人所录
译文:慕容超担心自己会被秦国人记住。乃阳狂行乞
译文:于是假装疯狂,四处乞讨。惟东平公绍见而异之
译文:只有东平公慕容绍对他另眼相看。言于秦王兴曰:“慕容超姿干瑰伟,殆非真狂”
译文:向秦王苻兴报告:“慕容超的姿态和才能非常出众,他很可能不是真的疯了。”兴召见,与语,超故为谬对
译文:苻兴召见并和他交谈,慕容超故意回答错误。或问而不答
译文:有人问他问题,他不回答。兴谓绍曰:“谚云‘妍皮不裹痴骨’
译文:苻兴对慕容绍说:“谚语说‘好看的皮囊包裹着愚蠢的骨头’。”徒妄语耳
译文:这只是空话罢了。乃罢遣之
译文:就这样把他打发走了。
【关键词注释】:
- 资治通鉴:古代中国的一部重要历史文献,由北宋司马光主编。
- 卷一百一十四:指的是《资治通鉴》中的第114卷。
- 晋纪三十六:指的是关于晋朝的第36卷历史事件记载。
- 资治:治理国家的意思。
- 备德:指慕容备德。
- 吴辩:指济阴人吴辩,他是慕容备德派遣的人。
- 兖州刺史:古代官名,负责管理兖州地区的行政事务。
- 梁父:地名,位于今山东省滕州市东南。
- 镇南长史:古代官职,负责军事和行政事务。
- 悦寿:人名,可能是一个官员的名字。
- 兖州刺史慕容法:指当时的兖州刺史慕容法。
- 北海王:古代封建制度下的封号之一,表示王爵。
- 侍中:古代官职,通常是指宫廷中的高级侍卫人员。
- 骠骑大将军:古代官职之一,属于高级将军的职位。
- 司隶校尉:古代官职,负责司法监察和地方行政事务。
- 开府:古代官职,一般指高级官员或者封地的长官。
- 妙选时贤:精心选拔当时的贤能之士。
- 无子:没有儿子。
- 欲以超为嗣:想要让慕容超继承自己的王位。
【赏析】:
这首诗描述了慕容备德得知慕容超来到后的喜悦,以及他对慕容超的各种猜疑和不信任,反映了当时的政治斗争和人性的复杂。诗中通过描绘慕容超的外貌、行为和态度,展现了他的不凡才华和高尚品质。同时,通过描述苻兴等人的态度和言论,揭示了当时人们对慕容超的不同看法和评价。这首诗通过对人物的描绘和事件的叙述,展示了当时社会的风貌和人们的心理活动,具有较高的艺术价值和文化内涵。