魏天部大人白马文贞公崔宏疾笃,魏主嗣遣侍臣问病,一夜数返。及卒,诏群臣及附国渠帅皆会葬。
秋,七月,戊午,魏主嗣至平城。
九月,甲寅,魏人命诸州调民租,户五十石,积于定、相、冀三州。
河西王蒙逊复引兵伐凉,凉公歆将拒之,左长史张体顺固谏,乃止。蒙逊芟其秋稼而还。
歆遣使来告袭位。冬,十月,以歆为都督七郡诸军事、镇西大将军、酒泉公。
姚艾叛秦,降河西王蒙逊,蒙逊引兵迎之。艾叔父俊言于众曰:“秦王宽仁有雅度,自可安居事之,何为从河西王西迁!”众咸以为然,乃相与逐艾,推俊为主,复归于秦。秦王炽磐征俊为侍中、中书监、征南将军,赐爵陇西公,以左丞相昙达为都督洮、罕以东诸军事、征东大将军、秦州牧,镇南安。
刘义真年少,赐与左右无节,王修每裁抑之。左右皆怨,谮修于义真曰:“王镇恶欲反,故沈田子杀之。修杀田子,是亦欲反也。”义真信之,使左右刘乞等杀修。修既死,人情离骇,莫相统壹。义真悉召外军入长安,闭门拒守。关中郡县悉降于夏。赫连璝夜袭长安,不克,夏王勃勃进据咸阳,长安樵采路绝。
资治通鉴 · 卷一百一十八 · 晋纪四十
原文
魏天部大人白马文贞公崔宏疾笃,魏主嗣遣侍臣问病,一夜数返。及卒,诏群臣及附国渠帅皆会葬。秋,七月,戊午,魏主嗣至平城。九月,甲寅,魏人命诸州调民租,户五十石,积于定、相、冀三州。河西王蒙逊复引兵伐凉,凉公歆将拒之,左长史张体顺固谏,乃止。蒙逊芟其秋稼而还。歆遣使来告袭位。冬,十月,以歆为都督七郡诸军事、镇西大将军、酒泉公。姚艾叛秦,降河西王蒙逊,蒙逊引兵迎之。艾叔父俊言于众曰:“秦王宽仁有雅度,自可安居事之,何为从河西王西迁!”众咸以为然,乃相与逐艾,推俊为主,复归于秦。秦王炽磐征俊为侍中、中书监、征南将军,赐爵陇西公,以左丞相昙达为都督洮、罕以东诸军事、征东大将军、秦州牧,镇南安。刘义真年少,赐与左右无节,王修每裁抑之。左右皆怨,谮修于义真曰:“王镇恶欲反,故沈田子杀之。修杀田子,是亦欲反也。”义真信之,使左右刘乞等杀修。修既死,人情离骇,莫相统壹。义真悉召外军入长安,闭门拒守。关中郡县悉降于夏。赫连璝夜袭长安,不克,夏王勃勃进据咸阳,长安樵采路绝。
译文
魏天部大人白马文贞公崔宏病重,魏主拓跋嗣派侍臣前去探望他的病情,但每次返回时都连续几天往返。崔宏去世后,拓跋嗣下诏让群臣和附庸国家首领一同参加葬礼。秋季,七月,戊午日,北魏主拓跋嗣到达平城。
秋季,九月,甲寅日,北魏命令各州征收百姓的五石粮食,存放在定州、相州、冀州三州。河西王蒙逊再次率军讨伐凉国,凉公沮渠歆将抵抗他,左长史张体顺坚决劝阻,于是作罢。蒙逊收割了秋庄稼后便回师。沮渠歆派遣使者来告知接替了他的地位。冬季,十月,任命沮渠歆为都督七郡诸军事、镇西大将军、酒泉公。姚艾背叛前秦,投降河西王蒙逊,蒙逊领兵迎接了他。姚艾的叔父姚俊对众人说:“秦王宽厚仁慈有雅致风度,自然应该安居乐业对待他,为什么要跟随河西王西迁呢?”众人都认为正确,于是一起驱逐姚艾,推举姚俊为主,又回归于前秦。前秦王符坚征召姚俊为侍中、中书监、征南将军,赐爵陇西公,任命左丞相尉迟僧达为都督洮州、罕州以东诸军事、征东大将军、秦州牧,镇守南安。
刘义真年纪轻轻就受到赏赐,但他的左右手下无人节制,王修经常压制他们。手下人都怨恨王修,向刘义真诬告:“王镇恶想谋反,所以沈田子才被杀害。王修杀沈田子,也是想要谋反啊。”刘义真相信了他们的话,便派手下人刘乞等人去杀王修。王修被杀后,人心离散恐惧,不再团结在一起。刘义真召集所有军队回到长安,关闭城门固守城池。关中的郡县全都投降了夏国。赫连璝深夜突袭长安,未能获胜,夏王赫连勃勃占据咸阳,长安的樵夫砍柴的道路断绝了。
赏析
本文描述了北魏拓跋嗣对大臣们的关心以及他们之间的互动关系。通过描述崔宏的病情和死亡过程,展示了北魏朝廷内部的紧张气氛。同时,文章也记录了姚艾的叛变和河西王蒙逊的军事行动,反映了当时边疆地区的政治动荡和战争频繁的情况。此外,文中还涉及了前秦和前秦将领之间的权力争斗,以及前秦国内的一些政治腐败问题。这些事件不仅揭示了当时社会的复杂性,也反映了统治阶层内部的矛盾和冲突。