丁酉,魏大赦。
秋,七月,甲寅,魏遣吏部尚书元修义兼尚书仆射,为西道行台,帅诸将讨莫折念生。
崔暹违李崇节度,与破六韩拔陵战于白道,大败,单骑走还。拔陵并力攻崇,崇力战不能御,引还云中,与之相持。
广相王深上言:“先朝都平城,以北边为重,盛简亲贤,拥麾作镇,配以高门子弟,以死防遏,非唯不废仕宦,乃更独得复除,当时人物,欣慕为之。太和中,仆射李冲用事,凉州土人悉免厮役;帝乡旧门,仍防边戍,自非得罪当世,莫肯与之为伍。本镇驱使,但为虞候、白直,一生推迁,不过军主;然其同族留京师者得上品通官,在镇者即为清途所隔,或多逃逸。乃峻边兵之格,镇人不听浮游在外,于是少年不得从师,长者不得游宦,独为匪人,言之流涕!自定鼎伊、洛,边任益轻,唯底滞凡才,乃出为镇将,转相模习,专事聚敛。或诸方奸吏,犯罪配边,为之指踪,政以贿立,边人无不切齿。及阿那瑰背恩纵掠,发奔命追之,十五万众度沙漠,不日而还。边人见此援师,遂自意轻中国。尚书令臣崇求改镇为州,抑亦先觉,朝廷未许。而高阙戍主御下失和,拔陵杀之,遂相帅为乱,攻城掠地,所过夷灭,王师屡北,贼党日盛。此段之举,指望销平;而崔暹只轮不返,臣崇与臣逡巡复路,相与还次云中,将士之情莫不解体。今日所虑,非止西北,将恐诸镇寻亦如此,天下之事,何易可量!”书奏,不省。
诗句:资治通鉴 · 卷一百五十 · 梁纪六
丁酉,魏大赦。(丁酉日,北魏实行大赦。)
秋,七月,甲寅,魏遣吏部尚书元修义兼尚书仆射,为西道行台,帅诸将讨莫折念生。(秋季,七月二十一日,北魏派遣吏部尚书元修义兼任尚书仆射,担任西道行台,率领各位将领讨伐莫折念生。)。
崔暹违李崇节度,与破六韩拔陵战于白道,大败,单骑走还。(崔暹违背了李崇的指挥,在白道和破六韩拔陵作战,结果大败,独自骑马逃回。)。
拔陵并力攻崇,崇力战不能御,引还云中,与之相持。(破六韩拔陵全力攻击李崇,李崇奋力抵抗却无法抵挡,只得带兵退回云中,与拔陵相持。)。
广相王深上言:“先朝都平城,以北边为重,盛简亲贤,拥麾作镇,配以高门子弟,以死防遏,非唯不废仕宦,乃更独得复除,当时人物,欣慕为之。(广相王深感忧虑地上书皇帝:”先帝建都平城,把边防视为国家的根本,广泛选拔亲信贤良之人,让他们统领军队镇守边疆,并配备高门子弟担任重要职务,用生命捍卫国家的安宁。这种待遇不仅仅是对官员的尊重,更是对他们的一种奖赏。当时的士人对此感到无比荣耀,争相效仿。”)。太和中,仆射李冲用事,凉州土人悉免厮役;帝乡旧门,仍防边戍,自非得罪当世,莫肯与之为伍。本镇驱使,但为虞候、白直,一生推迁,不过军主;然其同族留京师者得上品通官,在镇者即为清途所隔,或多逃逸。乃峻边兵之格,镇人不听浮游在外,于是少年不得从师,长者不得游宦,独为匪人,言之流涕!自定鼎伊、洛,边任益轻,唯底滞凡才,乃出为镇将,转相模习,专事聚敛。或诸方奸吏,犯罪配边,为之指踪,政以贿立,边人无不切齿。及阿那瑰背恩纵掠,发奔命追之,十五万众度沙漠,不日而还。边人见此援师,遂自意轻中国。尚书令臣崇求改镇为州,抑亦先觉,朝廷未许。而高阙戍主御下失和,拔陵杀之,遂相帅为乱,攻城掠地,所过夷灭,王师屡北,贼党日盛。此段之举,指望销平;而崔暹只轮不返,臣崇与臣逡巡复路,相与还次云中,将士之情莫不解体。今日所虑,非止西北,将恐诸镇寻亦如此,天下之事,何易可量!”)。
译文:
资治通鉴 · 卷一百五十 · 梁纪六
丁酉日,北魏实行大赦。(丁酉日,北魏进行大赦。)
秋季七月初一,北魏命令吏部尚书元修义兼任尚书仆射,作为西道行台,率领各位将军征讨莫折念生。(秋季七月初一,北魏任命吏部尚书元修义兼任尚书仆射,担任西道行台,领导各位将军征讨莫折念生。)。
崔暹违背了李崇的指挥,在白道与破六韩拔陵作战,结果大败,独自匹马逃回。(崔暹违反了李崇的命令,在白道与破六韩拔陵交战,结果被打败,独自骑马逃回。)。
破六韩拔陵全力进攻李崇,李崇奋力战斗无法抵挡,只得带兵撤回云中,并在那里等待敌人的到来。(破六韩拔陵全力进攻李崇,李崇奋力抵抗仍然无法抵挡住敌人的进攻,只好带领军队撤回云中,并与敌人对峙。)。
广相王深向皇帝上奏书:“先朝建都平城时,把边防当作国家的重中之重。广泛选拔亲贤良之人,让他们统领军队镇守边疆,并配备高门子弟担任要职,他们用生命捍卫国家的安宁。这种待遇不仅仅是对官员的尊重,更是对他们的一种奖赏。当时的士人对此感到无比荣耀,争相效仿。”)。太和年间,仆射李冲掌握大权,凉州的土人全部免除徭役;帝乡的世家贵族继续负责边防任务,如果不是触犯法律或者犯有过错,没有人愿意和他们为伍。那些留在京城的人只担任些小官如虞候、白直等低级职务,他们的官职晋升十分有限;而在边境任职的人则受到限制,很多只能当小头目。于是那些没有背景的人只能成为罪犯或恶棍,听到他们的名字都会流泪。自从安定了洛阳后,边境上的官职越来越轻松,只有那些平庸的人才被派去当镇将,他们之间相互模仿,专门搜刮百姓的财富。一些地方贪官污吏被判处流放或充军边疆后,就为他们指示行动路线。由于政治腐败,边境的民众无不切齿痛恨。当阿那瑰背叛朝廷、放纵侵略时,北魏派出大批兵力前去追击,有十五万人马跨越沙漠,不到十天就回来了。边境的人们看见这支援助的军队,便认为北魏很轻视中原王朝。尚书令元崇请求改变边境的行政区划为州级单位,但是这一建议也被朝廷采纳。而高阙戍的主将与部下关系紧张,后来被破六韩拔陵杀掉,于是叛军首领相率起兵叛乱。他们在战场上四处掠夺,所过之处都遭到毁灭性打击,北魏军队接连失利,叛军势力日渐强大。这次叛乱的发生原本希望能迅速平定,但是崔暹孤军深入敌后却没有返回,元崇和元逡巡也未能回到云中(原驻地),最终两人都带着部队返回云中。这样一来将士们的心情都十分悲愤。现在的局势并不只是局限于西北边疆的问题了。如果这样下去,恐怕其他各地也会出现类似的情况。天下的事情很难预料到!)))
赏析:
这是一篇典型的“赋”体散文。全文分为四段:第一段是开头部分,交代了事件发生的时间、地点和起因。第二段是事件的发展和演变过程,通过叙述崔暹、魏主、李崇等人的行动来展现整个事件的起伏变化。第三段是事件的结果和影响,描述了整个战争的经过以及双方的损失情况。最后一段则是对整个事件的总结和评价,表达了作者对整个事件的看法和态度。整篇文章结构清晰、层次分明,通过对事件的详细描述和分析,展现了当时的历史背景和社会状况以及人们的思想感情。