魏临淮王彧闻魏主定位,乃以母老求还,辞情恳至。上惜其才而不能违,六月,丁亥,遣彧还。魏以彧为侍中、骠骑大将军,加仪同三司。
魏员外散骑常侍高乾,祐之从子也,与弟敖曹、季式皆喜轻侠,与魏主有旧。尔硃荣之向洛也,逃奔齐州,闻河阴之乱,遂集流民起兵于河、济之间,受葛荣官爵,频破州军。魏主使元欣谕旨,乾等乃降。以乾为给事黄门侍郎兼武卫将军,敖曹为通直散骑侍郎。荣以乾兄弟前为叛乱,不应复居近要,魏主乃听解官归乡里。敖曹复行抄掠,荣诱执之,与薛修义同拘于晋阳。敖曹名昂,以字行。
葛荣军乏食,遣其仆射任褒将军南掠至沁水。魏以元天穆为大都督东北道诸军事,帅宗正珍孙等讨之。前幽州平北府主簿河间邢杲帅河北流民十万馀户反于青州之北海,自称汉王,改元天统。戊申,魏以征东将军李叔仁为车骑大将军、仪同三司,帅众讨之。辛亥,魏主诏曰:“朕当亲御六戎,扫静燕、代。”以大将军尔硃荣为左军,上党王穆为前国,司徒杨椿为右军,司空穆绍为后军。葛荣退屯相州之北。秋,七月,乙丑,魏加尔硃荣柱国大将军、录尚书事。
资治通鉴 · 卷一百五十二 · 梁纪八
魏临淮王元彧闻魏主定都洛阳,遂以母老求还。因情词恳切,上惜其才,未能违之。六月丁亥,遣元彧归国。魏主以元彧为侍中、骠骑大将军,加仪同三司。
魏员外散骑常侍高乾是元祐之的侄子。与弟敖曹、季式皆喜好侠义,与魏主有旧日交情。尔朱荣攻取洛阳时,他们逃奔齐州。闻听河阴之乱,于是聚集流民起兵于河、济之间,受葛荣官职爵位,屡破魏军。魏主派元欣传达旨意,乾等人乃降。以高乾为给事黄门侍郎兼武卫将军,敖曹为通直散骑侍郎。尔朱荣因高乾兄弟前为叛乱,不应再居近要,魏主乃听解官归乡里。敖曹复行抄掠,荣诱执之,与薛修义同拘于晋阳。敖曹名昂,以字行。
葛荣军乏食,遣其仆射任褒将军南掠至沁水。魏以元天穆为大都督东北道诸军事,帅宗正珍孙等讨之。前幽州平北府主簿河间邢杲帅河北流民十万余户反于青州之北海,自称汉王,改元天统。戊申,魏以征东将军李叔仁为车骑大将军、仪同三司,帅众讨之。辛亥,魏主诏曰:“朕当亲御六戎,扫静燕、代。”以大将军尔硃荣为左军,上党王穆为前国,司徒杨椿为右军,司空穆绍为后军。葛荣退屯相州之北。秋,七月乙丑,魏加尔硃荣柱国大将军、录尚书事。
译文:
魏帝听到北魏皇帝定都洛阳的消息后,临淮王元彧请求回归故土,言辞恳切,深受皇帝欣赏。六月,丁亥日,魏帝派遣元彧回到魏国。元彧被任命为侍中和骠骑大将军,并被加封为仪同三司。
魏国散骑常侍高乾与弟弟敖曹、季式都喜好侠义,与魏帝有旧交。尔朱荣向洛阳进攻时,他们逃跑至齐国州。听说河阴发生变乱,便集结流民于河济之间起兵,接受葛荣的职位和爵位,屡次攻破魏军。魏帝派元欣传话,高乾等人于是投降。任命高乾为给事黄门侍郎兼武卫将军,敖曹为通直散骑侍郎。
尔朱荣的军队缺乏粮食,派遣他的仆射任褒将军南掠到沁水。魏国派元天穆为大都督东北道诸军事,率领宗正珍孙等人讨伐他们。前幽州平北府主簿河间邢杲在山东北海聚众起兵,自称汉王,改元天统。戊申日,魏国任命征东将军李叔仁为车骑大将军、仪同三司,率领众人讨伐他。辛亥日,魏帝下诏说:“我将亲自统领六军的精锐力量,平定燕、代之地。”以大将军尔硃荣为左军,上党王元穆为前国,司徒杨椿为右军,司空穆绍为后军。葛荣退守相州北部。秋季,七月乙丑日,北魏任命尔硃荣为柱国大将军、录尚书事。
注释:
- : “魏帝听到北魏皇帝定都洛阳的消息后,临淮王元彧请求回归故土,言辞恳切,深受皇帝欣赏。” 此处描述的是北魏皇帝对临淮王元彧的回应及其原因。
- : 《资治通鉴》是一部编年体的史书,由司马光编写。该书记录了从战国到五代的历史事件和人物传记。其中,“卷一百五十二·梁纪八”记录了发生在公元550年的某件事。
- : “尔朱荣得修礼之众”,这里的“修礼”指的是杜洛周,而“尔朱荣得修礼之众”表明此时杜洛周已经被尔朱荣招安并成为其部下。
- : 《资治通鉴》中的文白对照在线阅读提供了原文及译文的详细解释,方便读者理解文本内容。
- : 《资治通鉴·梁纪》原文及译文主要涉及北魏时期的一些政治事件和个人行为。这些内容反映了当时的政治斗争和人物关系,有助于我们更好地了解当时的社会历史背景。