是日晚,鄱阳王范遣其世子嗣与西豫州刺史裴之高、建安太守赵凤举各将兵入援,军于蔡洲,以待上流诸军,范以之高督江右援军事。景悉驱南岸居民于水北,焚其庐舍,大街已西,扫地俱尽。北徐州刺史封山侯正表镇钟离,上召之入援,正表托以船粮未集,不进。景以正表为南兗州刺史,封南郡王。正表乃于欧阳立栅以断援军,帅众一万,声言入援,实欲袭广陵。密书诱广陵令刘询,使烧城为应,询以告南兗州刺史南康王会理。十二月,会理使询帅步骑千人夜袭正表,大破之;正表走还钟离。询收其兵粮,归就会理,与之入援。
癸巳,侍中、都官尚书羊侃卒,城中益惧。侯景大造攻具,陈于阙前,大车高数丈,一车二十轮。丁酉,复进攻城,以虾蟆车运土填堑。
湘东王绎遣世子方等将步骑一万入援建康,庚子,发公安。绎又遣竟陵太守王僧辩将舟师万人,出自汉川,载粮东下。方等有俊才,善骑射,每战,亲犯矢石,以死节自任。
资治通鉴 · 卷一百六十一 · 梁纪十七
【原文】是日晚,鄱阳王范遣其世子嗣与西豫州刺史裴之高、建安太守赵凤举各将兵入援,军于蔡洲,以待上流诸军,范以之高督江右援军事。景悉驱南岸居民于水北,焚其庐舍,大街已西,扫地俱尽。北徐州刺史封山侯正表镇钟离,上召之入援,正表托以船粮未集,不进。景以正表为南兖州刺史,封南郡王。正表乃于欧阳立栅以断援军,帅众一万,声言入援,实欲袭广陵。密书诱广陵令刘询,使烧城为应,询以告南兖州刺史南康王会理。十二月,会理使询帅步骑千人夜袭正表,大破之;正表走还钟离。询收其兵粮,归就会理,与之入援。
癸巳,侍中、都官尚书羊侃卒,城中益惧。侯景大造攻具,陈于阙前,大车高数丈,一车二十轮。丁酉,复进攻城,以虾蟆车运土填堑。
湘东王绎遣世子方等将步骑一万入援建康,庚子,发公安。绎又遣竟陵太守王僧辩将舟师万人,出自汉川,载粮东下。方等有俊才,善骑射,每战,亲犯矢石,以死节自任。
【译文】
是晚,鄱阳县的王范派遣他的长子王嗣和西豫州刺史裴之高、建安太守赵凤举各自带领军队进入蔡州进行救援,驻扎在蔡州附近,等待上游的军队,王范命令裴之高督察江右地区的救援行动。萧正派焚烧了南岸居民的房屋,大街以北的居民都被赶到了河的南岸,街道两旁的房屋被全部烧毁。北徐州刺史封山侯正表镇守钟离,梁武帝征召他前来援助,正表声称船只和粮草还未集结完毕,没有前往。侯景任命正表为南兖州刺史,封他为南郡王。正表于是在欧阳设置栅栏切断援军的去路,率领一万名士兵,声言进入援救,实际上是想要袭击广陵。他暗地给广陵令刘询写密信,让他放火烧毁城池作为内应。刘询将情况报告给了南兖州刺史南康王萧会理。十二月,萧会理派刘询率领步兵骑兵一千人在夜晚袭击正表,将正表打得大败;正表逃走后返回钟离。刘询收集了正表的士兵和粮食,回到萧会理的军营中,与他一起继续支援建康。
癸巳,侍中、都官尚书羊侃去世,城里的人更加恐慌。侯景大量制造攻城器具,陈列在皇宫之前,巨大的战车高达几丈,一辆车上安装着二十个车轮。丁酉,侯景再次进攻城墙,用蛤蟆车运土填平护城河。
湘东王萧绎派遣他的世子萧方等人率领一万步兵骑兵进入建康支援。庚子,从公安出发。萧绎又派遣竞陵太守王僧辩率领一万人乘船出征,从汉川出发,运送粮食向东行进。萧方等人有卓越的才能,擅长骑马和射箭,在每次战役中,他都亲自冒着枪林弹雨冲在前面,誓死战斗到底。
赏析:
此诗描绘了梁朝时期侯景对建康(今南京)的攻击以及湘东王萧绎派遣增援军队的场景。诗中详细记录了侯景如何利用攻城工具攻击城池,并描述了王范、萧正表、王僧辩等人的英勇抵抗和最终的失败。同时,诗中也表现了萧绎的果断和勇敢,尽管面临困境,仍坚持派出援军。整首诗通过丰富的细节描绘,展现了战争的残酷和人物的英勇无畏,同时也反映了那个时代的政治动荡和社会状况。