五月,魏陇西襄公李虎卒。
侯景昼夜攻巴陵,不克,军中食尽,疾疫死伤太半。湘东王绎遣晋州刺史萧惠正将兵援巴陵,惠正辞不堪,举胡僧祐自代。僧祐时坐谋议忤旨系狱,绎即出之,拜武猛将军,令赴援,戒之曰:“贼若水战,但以大舰临之,必克。若欲步战,自可鼓棹直就巴丘,不须交锋也。”僧祐至湘浦,景遣任约帅锐卒五千据白脊以待之。僧祐由它路西上,约谓其畏己,急追之,及于芊口,呼僧祐曰:“吴儿,何不早降!走何所之!”僧祐不应,潜引兵至赤沙亭;会信州刺史陆法和至,与之合军。法和有异术,先隐于江陵百里洲,衣食居处,一如苦行沙门,或豫言吉凶,多中,人莫能测。侯景之围台城也,或问之曰:“事将何如?”法和曰:“凡人取果,宜待熟时,不撩自落。”固问之,法和曰:“亦克亦不克。”及任约向江陵,法和自请击之,绎许之。
这首诗出自《资治通鉴》,记录了侯景围攻台城的历史事件。下面是逐句释义和翻译:
五月,魏陇西襄公李虎卒。
- 关键词:“陇西”指的是中国西部的地理区域,“襄公”是指古代的一种爵位,这里可能是对李虎的一种尊称或称呼。李虎卒即去世。
- 译文:在五月,魏国的陇西襄公李虎去世了。
侯景昼夜攻巴陵,不克,军中食尽,疾疫死伤太半。
- 关键词:“侯景”是当时叛乱的领导者,“昼夜”表示持续不断的进行攻击,“巴陵”是一个地方名,位于今天的湖南省岳阳市。
- 译文:侯景不断日夜攻打巴陵,但没有成功,军队因为食物耗尽和疾病流行而损失了一半的人员。
湘东王绎遣晋州刺史萧惠正将兵援巴陵,惠正辞不堪,举胡僧祐自代。
- 关键词:湘东王(梁武帝的弟弟)的封地在今湖南一带,“绎”指湘东王的儿子,也就是梁元帝。“晋州刺史”是指官职名称。
- 译文:湘东王元绎派遣晋州刺史萧惠正带领军队去支援被围困的巴陵,但萧惠正因为能力不足,无法胜任任务,就推荐了他的副手胡僧祐接替自己。
僧人祐时坐谋议忤旨系狱,绎即出之,拜武猛将军,令赴援,戒之曰:“贼若水战,但以大舰临之,必克。若欲步战,自可鼓棹直就巴丘,不须交锋也。”
- 关键词:僧人祐因为之前的一些建议与皇帝的意见相违背而被关押在监狱里,“武猛将军”是一种军事官职。“鼓棹”是划船的意思,这里指涉到战斗策略。“巴丘”是地名,指长江中游的一个港口城市。
- 译文:胡僧祐因之前的计谋与皇帝意见相悖而被关押,后来梁元帝释放了他并任命他为武猛将军,让他前往支援,并告诫他:“如果敌人选择水战,你们只需要用大舰来面对他们;如果他们选择陆地作战,你们可以直接向巴丘进发,不必和他们正面交战。”
僧佑至湘浦,景遣任约帅锐卒五千据白脊以待之。
- 关键词:“湘浦”是地名,位于今天的湖南省娄底市新化县。“白脊”是一个地形特点,可能是一个高坡或者山脊。
- 译文:胡僧祐抵达湘浦后,侯景派遣任约带领五千精锐士卒占据白脊等待他们。
僧祐由它路西上,约谓其畏己,急追之,及于芊口,呼僧祐曰:“吴儿,何不早降!走何所之!”
- 关键词:“它路”通常指的是其他的道路或路线。“吴儿”是对年轻男子的一种亲昵称呼。“芊口”是地名,位于今天湖北省的潜江市。
- 译文:胡僧祐从其他道路向西行进时,任约认为他害怕自己,于是急忙追赶,并在芊口追上了胡僧祐,并对他说:“年轻的兄弟,为什么还不投降?你跑到哪里去了?”
僧祐不应,潜引兵至赤沙亭;会信州刺史陆法和至,与之合军。法和有异术,先隐于江陵百里洲,衣食居处,一如苦行沙门,或预言吉凶,多中,人莫能测。侯景之围台城也,或问之曰:“事将何如?”法和曰:“凡人取果,宜待熟时,不撩自落。”固问之,法和曰:“亦克亦不克。”及任约向江陵,法和自请击之,绎许之。
- 关键词:“信州刺史”指的是地方官员的职称,“江陵百里洲”是一个地点,位于今天湖北省荆州市的境内。“苦行沙门”是一种僧侣的称号,表明陆法和过着非常简朴的生活。“投言吉凶”、“投言”是一种占卦的方式,“中”意味着占卜的结果准确。
- 译文:当侯景包围了台城之后,有人询问陆法和关于战争结果的问题,“事将如何?”陆法和回答:“普通人摘取果实应该等到成熟的时候再摘取,否则会掉落。”这个人坚持要问陆法和具体的答案,陆法和回答说:“胜败未可知。”当任约率军向江陵进发时,陆法和主动要求去迎战他,梁元帝同意了他的请求。