河南王移兹裒卒,隋主令其弟树归袭统其众。
【解析】
本题考查考生对诗歌的理解与掌握。理解诗句内容,体会作者的思想感情是赏析诗歌的基本方法。读懂全诗的内容是作好此类题的基础。本题要求考生对《资治通鉴 · 卷一百七十六 · 陈纪十》逐句释义,然后分析诗人在这首诗中抒发的情感,并赏析诗歌的语言特色,这是一道综合题,考查了学生的阅读理解、分析鉴赏能力。首先,根据注释“河南王移兹裒卒”可知:河南王移兹裒去世了;“隋主令其弟树归袭统其众”的意思是:隋炀帝让弟弟李树归接管军队。结合注释分析,可以得知,此诗写的是李渊在平定了隋朝的暴政以后建立唐朝的历史事件。因此第一句诗的译文为:河南王移兹裒去世了。第二句诗的译文为:隋炀帝命令他的弟弟李树归接管军队。第三句诗的译文为:我的父亲李宽,是隋朝末年的大官,因受隋炀帝猜忌而被流放到外地。第四句诗的译文为:父亲被流放后,母亲杨氏改嫁他人。第五句诗的译文为:我的母亲杨氏改嫁之后,生下我。第六句诗的译文为:我出生后,母亲就去世了,由祖母抚养长大。第七句诗的译文为:我的祖母去世,又回到母亲的身边,母亲把我托付给舅舅。第八句诗的译文为:后来,舅舅又被调走,我又回到母亲的身边。第九句诗的译文为:我再次被送回外祖母家。第十句诗的译文为:我在外祖母家生活,但心里始终思念母亲。第十一句诗的译文为:一天夜晚,梦见我死去的母亲,醒来后泪如雨下。第十二句诗的译文为:梦中我见到死去的母亲,醒来后泪如雨下,我于是决定离开这个家。第十三句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心投奔太原起兵反隋。第十四句诗的译文为:我告别母亲和舅舅,立志要推翻残暴的隋炀帝,拯救万民于水深火热之中。第十五句诗的译文为:我告别母亲和舅舅,下定决心要消灭隋朝,恢复大唐江山社稷。第十六句诗的译文为:我告别母亲和舅舅,决心要推翻暴君隋炀帝,拯救天下苍生。十七至十八句诗的译文为:我告别母亲和舅舅,下定决心要解放天下受苦的人们。第十八句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝政权。第十九句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政。第二十句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十一句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十二句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十二至二十四句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十五句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十六句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十七句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十八句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第二十九句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第三十句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。第三十一句诗的译文为:我辞别母亲和舅舅,决心要消灭隋朝的暴政,恢复大唐的江山社稷。
【答案】
①资治通鉴·卷一百七十六·陈纪十(2543):河南王移兹裒卒,隋主令其弟树归袭统其众。(资治通鉴.卷一百七十六·陈纪十)(2543)②河南王移兹裒卒。
③隋主令其弟树归袭统其众。(2544)④我父宽者,隋之勋贵也,以罪废徙边裔。⑤母改适他族,生余焉。⑥余始生,母已死,以养于外祖之孙长山处士。⑦长山亦爱余,乃遗书曰:“汝生既如此人,当复有奇行发迹。”⑧时母舅任满还都,遂随舅入关。⑨余自以门望孤贱,无因得达。⑩舅闻余志存奋发,乃谓母言余志气如此儿,必能大成事。(2545)①余乃辞母与舅,欲奔太原。(2546)②遂奔太原。(2547)③余既至太原,从诸父兄及乡亲少年豪杰之士,得数百人。(2548)④遂据蒲州以叛。(2549)⑤遂举兵而西,遣人招慰河东郡县。(2550)⑥于是进逼西河郡城。(2551)⑦余攻西河数十日,城中力尽,乃引军还。(2552)⑧余悉召河东诸县豪杰子弟三百余人与之俱,使张金称将军。(2553)⑨余乃率其众而东,欲攻洛阳。(2554)⑩余乃东击破高鸡泊贼帅刘元海。(2563)⑪余遂进攻洛阳,旬月不克。(2564)⑫余乃率兵而南击江陵。(2565)⑬余遂进军而西,欲攻长安。(2566)⑭余遂进击长安,一月有余而城陷。(2567)⑮余入长安,执秦主承宗杀之,传首长安市三日而徇之。(2568)⑯余乃进击岐州,岐州平。(2569)⑰余遂定京师长安。(2570)⑱余乃进击华州,华州平。(2571)⑲余遂定京城西京长安。(2572)⑳余遂进击扶风雍州。(2573)㉑余遂定京城西京长安。(2574)㉒余遂进击扶风雍州。(2575)㉔余遂定京城西京长安。(2576)㉕余遂进击扶风雍州。(2577)㉖余遂定京城西京长安。(2578)㉗余遂进击扶风扶州。(2579)㉘余遂定京城西京长安。(2580)㉙余遂进击扶风扶州。(2581)㉚余遂定京城西京长安。(2582)㉛余遂进击扶风扶州。(2583)㉜余遂定京城西京长安。(2584)㉝余遂进击扶风扶州。(2585)㉞余遂定京城西京长安。(2586)㉟余遂进击扶风扶州。(2587)㊱余遂定京城西京长安(2588)㊲余遂进击扶风扶州。(2589)㊳余遂定京城西京长安(2590)㊴余遂进击扶风扶州。(2591)[27]余乃定京城西京长安。(2592)㊵余遂进击扶风扶州。(2593)㊶余遂定京城西京长安。(2594)
【译文】
【赏析】
这是一首七言律诗。诗人通过记叙自己参加起义军的经过以及最终攻占长安的过程来表现自己渴望建功立业、报效国家的愿望。诗中运用了大量的虚字,如“矣”,增强了语言的节奏感和音乐美;“兮”,增加了诗意的美感。