冬,十月,乙丑,上使人召勇,勇见使者,惊曰:“得无杀我邪?”上戎服陈兵,御武德殿,集百官立于东面,诸亲立于西面,引勇及诸子列于殿庭,命内史侍郎薛道衡宣诏,废勇及其男、女为王、公主者,并为庶人。勇再拜言曰:“臣当伏尸都市,为将来鉴戒;幸蒙哀怜,得全性命!”言毕,泣下流襟,既而舞蹈而去,左右莫不闵默。长宁王俨上表乞宿卫,辞情哀切;上览之闵然。杨素进曰:“伏望圣心同于螫手,不宜复留意。”
己巳,诏:“元旻、唐令则及太子家令邹文腾、左卫率司马夏侯福、典膳监元淹、前吏部侍郎萧子宝、前主玺下士何竦并处斩,妻妾子孙皆没官。车骑将军榆林阎毘、东郡公崔君绰、游骑尉沈福宝、瀛州术士章仇太翼,特免死,各杖一百,身及妻子、资财、田宅皆没官。副作大匠高龙叉、率更令晋文建、通直散骑侍郎元衡皆处尽。”于是集群官于广阳门外,宣诏戮之。乃移勇于内史省,给五品料食。赐杨素物三千段,元胄、杨约并千段,赏鞫勇之功也。
冬,十月,乙丑,隋文帝派使者召来杨勇,杨勇见到使者时,惊讶地说:“莫非要杀死我吗?”隋文帝穿着军装,陈兵御武德殿,召集百官立于东面,诸亲立于西面,引杨勇及他的诸子列于殿庭,命内史侍郎薛道衡宣读诏书,废除杨勇及其儿子、女儿为王、公主的,一律降为庶人。杨勇再拜说:“臣应当伏尸都市,作为将来的鉴戒;幸蒙哀怜,得保全性命!”说完,哭泣流涕,然后跳起舞蹈而去,左右的人没有不怜悯叹息的。长宁王杨俨上表请求担任宿卫,言辞恳切;隋文帝看后感到怜悯。杨素进言说:“希望圣上的心意如同螫手,不要再留意此事。”
隋文帝下诏说:“元旻、唐令则以及太子家令邹文腾、左卫率司马夏侯福、典膳监元淹、前吏部郎中萧子宝、前主玺下士何竦都处以死刑,妻子儿女、子孙都被没收为官奴婢。车骑将军榆林人阎毘、东郡公崔君绰、游骑尉沈福宝、瀛州术士章仇太翼,特免死,各杖打一百,身及其妻子、财物、田宅全部没收充公。副作大匠高龙叉、率更令晋文建、通直散骑侍郎元衡等都处以死刑。”于是将众官员聚集在广阳门外,宣读诏书执行死刑。于是又将杨勇移到内史省,给他五品料食。赐给杨素物三千段,元胄、杨约并一千段,以奖励审讯杨勇之功。