密至稠桑,得敕,谓贾闰甫曰:“敕遣我去,无故复召我还,天子向云,‘有人确执不许’,此谮行矣。吾今若还,无复生理,不若破桃林县,收其兵粮,北走渡河。比信达熊州,吾已远矣。苟得至黎阳,大事必成。公意如何?”闰甫曰:“主上待明公甚厚;况国家姓名,著在图谶,天下终当一统。明公既已委质,复生异图,任瑰、史万宝据熊、穀二州,此事朝举,彼兵夕至,虽克桃林,兵岂暇集,一称叛逆,谁复容人!为明公计,不若且应朝命,以明元无异心,自然浸润不行;更欲出就山东,徐思其便可也。”密怒曰:“唐使吾与绛、灌同列,何以堪之!且谶文之应,彼我所共。今不杀我,听使东行,足明王者不死;纵使唐遂定关中,山东终为我有。天与不取,乃欲束手投人!公,吾之心腹,何意如是!若不同心,当斩而后行!”闰甫泣曰:“明公虽云应谶,近察天人,稍已相违。今海内分崩,人思自擅,强者为雄;明公奔亡甫尔,谁相听受!且自翟让受戮之后,人皆谓明公弃恩忘本,今日谁肯复以所有之兵束手委公乎!彼必虑公见夺,逆相拒抗,一朝失势,岂有容足之地哉!自非荷恩殊厚者,讵能深言不讳乎!愿明公熟思之,但恐大福不再。苟明公有所措身,闰甫亦何辞就戮!”密大怒,挥刃欲击之;王伯当等固请,乃释之。闰甫奔熊州。伯当亦止密,以为未可,密不从。伯当乃曰:“义士之志,不以存亡易心。公必不听,伯当与公同死耳,然终恐无益也。”
诗句:
资治通鉴 · 卷一百八十六 · 唐纪二
密至稠桑,得敕,谓贾闰甫曰:“敕遣我去,无故复召我还,天子向云,‘有人确执不许’,此谮行矣。吾今若还,无复生理,不若破桃林县,收其兵粮,北走渡河。比信达熊州,吾已远矣。苟得至黎阳,大事必成。公意如何?”闰甫曰:“主上待明公甚厚;况国家姓名,著在图谶,天下终当一统。明公既已委质,复生异图,任瑰、史万宝据熊、穀二州,此事朝举,彼兵夕至,虽克桃林,兵岂暇集,一称叛逆,谁复容人!为明公计,不若且应朝命,以明元无异心,自然浸润不行;更欲出就山东,徐思其便可也。”
译文:
李密来到稠桑,得到诏书后,对贾闰甫说:“陛下让我去,无缘无故又把我召回来,天子刚才说,‘有人确凿地不允许’,这是诽谤。我现在如果回去,就没有活路了,不如攻破桃林县,占领他的兵力和粮食,向北渡过黄河。等到消息传到熊州时,我就已经远离朝廷了。如果能够到达黎阳,大事一定成功。您怎么看?”闰甫说:“皇上对您非常优待;何况国家的姓名被记录在图谶中,全国最终会统一。您既然已经归顺,却又想有异志,任瑰、史万宝占据熊州、谷州,这件事一旦完成,他们的部队就会迅速到来,即使攻克了桃林,军队也不会有时间集结,一旦声称叛乱,还有谁敢容纳您呢?为您的计划着想,不如暂时遵从朝命,以显示您没有异心,这样自然不会有什么阻碍。再考虑出去到山东地区,慢慢思考时机吧。”李密生气地说:“大唐使我与绛侯周勃、灌婴一样地位,这怎么忍受得了!况且图谶的预言,我们和他们是共同的。如果不杀我,让我向东去,这足以证明君主是不死的;纵使大唐最终平定关中,山东最终还是属于我们。上天赐福却不接受,反而要束手待擒吗!您是我心腹中的心腹,没想到你是这样的想法!如果不能同心协力,我要杀了你之后才离开!”闰甫哭着说:“您虽然说是顺应图谶,但最近观察天道人和,已经开始有所违背。现在天下分崩离析,人人都想自专一方,强者为雄;您刚刚逃亡不久,又有谁会听从您的命令呢!而且自从翟让被杀之后,人们都说您放弃恩情抛弃根本,今天还有谁会肯把所掌握的军队交给您呢!他们肯定担心您会被夺回去,反过来抗拒和对抗,一旦失去权势,哪里还有容身之地呢!除非是那些受到特别深厚的恩惠的人才会说些直率的话而不忌讳!我希望您能好好想一想,只怕大福不再。如果您能找到一个合适的机会,闰甫又有什么借口拒绝呢!”李密非常生气,挥刀想要砍他;王伯当等人再三请求,李密才放下刀。闰甫逃往熊州。王伯当也阻止李密,认为现在不可行动,李密不同意。王伯当又说:“义士的志向,不以存亡改变心意。您一定要不听劝导,我和您一起死在这里,然而终究可能没有什么用。”
注释:
- 密至稠桑: 指李密到了稠桑这个地方。稠桑是唐朝的一个地名,位于今天的河南省。
- 敕: 皇帝的命令或诏书。
- 贾闰甫: 即贾充(Jia Chunfu),他是李密的谋士之一,当时担任唐朝的官职。
- “敕遣”: 皇帝派遣某人去做某事。
- “无故”: 无缘无故的意思。
- “复召我还”: 李密被召唤回来。
- “天子”: 指唐朝皇帝。
- “确执不许”: 坚定而坚决地不允许。
- “破桃林县”: 攻打并占领了桃林县。
- “北渡河”: 向北渡过黄河。
- “东行”: 向东移动或行动。
- “王伯当”: 王伯当是唐朝将领,曾与李密有过冲突。
- “未可”: 不可以或不适宜。
- “见夺”: 被别人夺取或取代。
- “逆相拒抗”: 抵抗或反抗别人的力量或意志。
- “一时之福”: 一时的幸福或幸运。
- “苟得至黎阳”: 只要能到达黎阳。
- “公意如何”: 您对此有何意见或看法?
- “闰甫”: 同上。
- “荷恩殊厚者”: 受到特殊恩惠的人。
- “深言不讳”: 坦率直接地说话而不回避敏感话题。
- “大福”: 大的福分或好运。
- “苟明公有所措身”: 如果明公找到了合适的方法或机会。
- “闰甫亦何辞就戮”: 闰甫还有什么话可说就被处死了。
赏析:
本段文字主要描述了李密与贾闰甫之间的对话。李密表达了自己的困境和对当前形势的理解,同时也透露了自己内心的不满和对背叛的担忧。贾闰甫则试图劝说李密保持忠诚和合作,但两人的观点并不一致,导致了紧张的气氛。这段对话展示了李密和贾闰甫之间复杂的关系,以及他们在政治动荡时期所面临的抉择和挑战。