世充于阙下及玄武门等数处皆设榻,坐无常所,亲受章表。或轻骑游历衢市,亦不清道,民但避路而已。世充按辔徐行,语之曰:“昔时天子深居九重,在下事情无由闻彻。今世充非贪天位,但欲救恤时危,正如一州刺史,亲览庶务,当与士庶共评朝政,尚恐门有禁限,今于门外设坐听朝,宜各尽情。”又令西朝堂纳冤抑,东朝堂纳直谏。于是献策上书者日有数百,条疏既烦,省览难遍,数日后,不复更出。
窦建德闻王世充自立,乃绝之,始建天子旌旗,出警入跸,下书称诏,追谥隋炀帝为闵帝。齐王暕之死也,有遣腹子政道,建德立以为郧公,然犹依倚突厥,以壮其兵势。隋义成公主遣使迎萧皇后及南阳公主,建德遣千馀骑送之,又传宇文化及首以献义成公主。
丙辰,刘武周围并州,齐王元吉拒却之。戊午,诏太常卿李仲文将兵救并州。
资治通鉴 · 卷一百八十七 · 唐纪三
世充自立为王:
原文: 世充于阙下及玄武门等数处皆设榻,坐无常所,亲受章表。或轻骑游历衢市,亦不清道,民但避路而已。世充按辔徐行,语之曰:“昔时天子深居九重,在下事情无由闻彻。今世充非贪天位,但欲救恤时危,正如一州刺史,亲览庶务,当与士庶共评朝政,尚恐门有禁限,今于门外设坐听朝,宜各尽情。”又令西朝堂纳冤抑,东朝堂纳直谏。于是献策上书者日有数百,条疏既烦,省览难遍,数日后,不复更出。
译文: 在皇宫的各个角落,世充都设有座位,但他的座位并不固定,他亲自接见各地来的人呈上的奏章和建议。有时他会骑马在城市街道上闲逛,但也不打扰百姓的正常生活。世充慢悠悠地走,对周围的人说:“以前皇帝住在宫殿深处,下面的事务没有人能听到。现在世充不是贪图王位,而是想拯救国家危机。我就像一位刺史,要亲自处理各种事务。我应该和老百姓一起评议朝政的好坏,但恐怕有些地方还限制了我的行动,所以我在宫外设立了接待官员的座位,希望你们能够坦诚相见。”他还下令在西边的朝堂接待投诉的人,在东边的朝堂接受直言进谏的建议。因此每天都有数百人向世充呈交建议和意见书,虽然这些建议非常繁琐,但由于数量众多,世充无法一一审阅,过了几日就不再重新公布。
窦建德建立天子旗号:
原文: 窦建德闻王世充自立,乃绝之,始建天子旌旗,出警入跸,下书称诏,追谥隋炀帝为闵帝。齐王暕之死也,有遣腹子政道,建德立以为郧公,然犹依倚突厥,以壮其兵势。隋义成公主遣使迎萧皇后及南阳公主,建德遣千馀骑送之,又传宇文化及首以献义成公主。
译文: 当听到王世充自立的消息后,窦建德断绝了与他的往来并建立了自己的政权,开始使用天子的旗帜和仪仗,出入都有严格的礼仪和命令。他发布诏书自称皇帝并尊谥隋炀帝为“闵帝”。齐王李死后,他有一个儿子叫李政道。窦建德封他为郧公,但他仍然依靠突厥来增强自己的军队实力。隋义成公主也派遣使者迎接萧皇后和南阳公主,窦建德派了千余名骑兵护送她们离开长安。此外,他还把宇文化及的头送给义成公主作为礼物。
刘武周控制并州:
原文: 丙辰,刘武周围并州。齐王元吉拒却之。戊午,诏太常卿李仲文将兵救并州。
译文: 在这个月的丙辰日,刘武周率军围攻并州城。齐王元吉奋力抵抗。戊午日,朝廷诏令太常卿李仲文领兵救援并州。