孝恭勒兵围江陵,铣内外阻绝,问策于中书侍郎岑文本,文本劝铣降。铣乃谓群下曰:“天不祚梁,不可复支矣。若必待力屈,则百姓蒙患,奈何以我一人之故,陷百姓于涂炭乎!”乙巳,铣以太牢告于太庙,下令开门出降,守城者皆哭。铣帅群臣缌缞布帻诣军门,曰:“当死者唯铣耳,百姓无罪,愿不杀掠。”孝恭入据其城,诸将欲大掠,岑文本说孝恭曰:“江南之民,自隋末以来,困于虐政,重以群雄虎争,今之存者,皆锋镝之馀,跂踵延颈以望真主,是以萧氏君臣、江陵父老决计归命,庶几有所息肩。今若纵兵俘掠,使士民失望,恐自此以南,无复向化之心矣!”孝恭称善,遽禁止之。诸将又言:“梁之将帅与官军拒斗死者,其罪既深,请籍没其家,以赏将士。”李靖曰:“王者之师,宜使义声先路。彼为其主斗死,乃忠臣也,岂可同叛逆之科籍其家乎!”于是城中安堵,秋毫无犯。南方州县闻之,皆望风款附。铣降数日,援兵至者十馀万,闻江陵不守,皆释甲而降。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【诗句】
孝恭勒兵围江陵,铣内外阻绝,问策于中书侍郎岑文本。
【译文】
孝恭率兵围攻江陵,萧铣内外隔绝,向中书侍郎岑文本询问对策。
【注释】
- “勒兵”:指聚集军队。
- “问策”:询问策略。
- “中书侍郎”:官名,负责起草诏令文书的官职。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【诗句】
铣以太牢告于太庙,下令开门出降,守城者皆哭。
【译文】
萧铣用猪羊等祭品向祖先报告,并下令城门开放,投降的军队都哭了。
【注释】
- “太牢”:古代祭祀用的牛、羊、豕三牲。
- “太庙”:皇帝或诸侯祖先的庙宇。
- “出降”:投降。
- “哭”:悲伤地哭泣。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【诗句】
铣谓群下曰:“天不祚梁,不可复支矣。若必待力屈,则百姓蒙患,奈何以我一人之故,陷百姓于涂炭乎!”
【译文】
萧铣对部下说:“天命不再支持梁朝,我们不可能再支撑下去。如果一定要等到力尽,那么百姓会受到苦难,我们怎么忍心让我一个人陷入万劫不复的境地呢?”
【注释】
- “祚”:指保佑或支持。
- “复支”:继续支撑。
- “涂炭”:比喻困苦和灾难。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【诗句】
乙巳,铣以太牢告于太庙,下令开门出降,守城者皆哭。
【译文】
乙巳日,萧铣把猪羊献给太庙,下令开城门投降,守卫城墙的士兵都哭了起来。
【注释】
无特定注释。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【诗句】
铣帅群臣缌缞布帻诣军门,曰:“当死者唯铣耳,百姓无罪,愿不杀掠。”
【译文】
萧铣率领群臣穿着细麻丧服前往敌营门前,说道:“那些应当死去的人只有我萧铣,而百姓们都是无罪的,希望大家不要杀害掠夺他们。”
【注释】
- “缌缞”:丧服的一种,表示对亡者的尊敬,是较为简单的一种丧服。
- “布帻”:古代头巾的一种。
- “军门”:指敌人营门。
- “当死”:应当被处死者。
- “杀掠”:屠杀抢劫。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【诗句】
孝恭称善,遽禁止之。诸将又言:“梁之将帅与官军拒斗死者,其罪既深,请籍没其家,以赏将士。”李靖曰:“王者之师,宜使义声先路。彼为其主斗死,乃忠臣也,岂可同叛逆之科籍其家乎!”
【译文】
李靖赞同这一建议,立即制止了这一提议。将领们又提出:“梁朝的将领和官军战斗至死的,他们的罪过已经很深,请求没收他们的家产,用来奖赏将士。”李靖说:“作为王者的军队,应该让正义的声音走在前面。他为他的君主战斗而死,这才是忠诚的臣子,怎么能把他们和叛逆者一起列入抄家的名单呢?”
【注释】
- “称善”:称赞正确的做法。
- “遽禁止之”:立刻制止了这一提议。
- “籍没其家”:没收全部家产。
- “叛逆”:叛变。
- “忠臣”:忠于国家的臣子。
- “王之师”:王者的军队。
- “义声”:正义之声,这里指正义的行为或言论。
资治通鉴 · 卷一百八十九 · 唐纪五
【赏析】
这首诗描绘了唐朝初期的历史事件,展示了战争的残酷和人性的复杂。从诗中可以看出,萧铣和他的士兵在面对强大的敌人时仍然坚持忠诚和勇敢的精神,尽管最终投降了唐朝,但他们的行为仍然值得尊敬和纪念。同时,诗中的其他人物如李靖等人的观点也体现了当时的政治环境和价值观的冲突。