三月,辛巳,以宇文节为侍中,柳奭为中书令,以兵部侍郎三原韩瑷守黄门侍郎、同中书门下三品。
夏,四月,赵孝祖大破西南蛮,斩小勃弄酋长殁盛,擒大勃弄酋长杨承颠。自馀皆屯聚保险,大者有众数万,小者数千人,孝祖皆破降之,西南蛮遂定。
甲午,澧州刺史彭思王元则薨。
六月,戊申,遣兵部尚书崔敦礼等将并、汾步骑万人往茂州。发薛延陀馀众渡河,置祁连州以处之。
秋,七月,丁巳,立陈王忠为皇太子,赦天下。王皇后无子,柳奭为后谋,以忠母刘氏微贱,劝后立忠为太子,冀其亲己;外则讽长孙无忌等使请于上。上从之。乙丑,以于志宁兼太子少师,张行成兼少傅,高季辅兼少保。
丁丑,上问户部尚书高履行:“去年进户多少?”履行奏:“去年进户总一十五万。”因问隋代及今日见户,履行奏:“隋开皇中,户八百七十万,即今户三百八十万。”履行,士廉之子也。
诗句:资治通鉴·卷一百九十九·唐纪十五三月,辛巳,以宇文节为侍中,柳奭为中书令,以兵部侍郎三原韩瑷守黄门侍郎、同中书门下三品。
译文:三月,辛巳日,任命宇文节为侍中,柳奭为中书令,派遣兵部侍郎、三原人韩瑷担任黄门侍郎和同中书门下三品。
注释与赏析:该句反映了唐朝时期的政治格局和人事变动。宇文节和柳奭被任命高位,显示了朝廷对这两位官员的信任和重视。而韩瑷的任命可能是基于他在政治或军事上的才能和经验。整个句子传递出一种稳定与和谐的氛围,预示着国家将在这一领导下继续前行。