司礼丞高戬,太平公主之所爱也。会太后不豫,张昌宗恐太后一日晏驾,为元忠所诛,乃谮元忠与戬私议云“太后老矣,不若挟太子为久长。”太后怒,下元忠、戬狱,将使与昌宗廷辨之。昌宗密引凤阁舍人张说,赂以美官,使证元忠,说许之。明日,太后召太子、相王及诸宰相,使元忠与昌宗参对,往复不决。昌宗曰:“张说闻元忠言,请召问之。”
太后召说。说将入,凤阁舍人南和宋璟谓说曰:“名义至重,鬼神难欺,不可党邪陷正以求苟免。若获罪流窜,其荣多矣。若事有不测,璟当叩阁力争,与子同死。努力为之,万代瞻仰,在此举也!”殿中侍御史济源张廷珪曰:“朝闻道,夕死可矣!”左史刘知几曰:“无污青史,为子孙累!”
及入,太后问之,说未对。元忠惧,谓说曰:“张说欲与昌宗共罗织魏元忠邪!”说叱之曰:“元忠为宰相,何乃效委巷小人之言!”昌宗从旁迫趣说,使速言。说曰:“陛下视之,在陛下前,犹逼臣如是,况在外乎!臣今对广朝,不敢不以实对。臣实不闻元忠有是言,但昌宗逼臣使诬证之耳!”易之、昌宗遽呼曰:“张说与魏元忠同反!”太后问其状。对曰:“说尝谓元忠为伊、周;伊尹放太甲,周公摄王位,非欲反而何?”说曰:“易之兄弟小人,徒闻伊、周之语,安知伊、周之道!日者元忠初衣紫,臣以郎官往贺,元忠语客曰:‘无功受庞,不胜惭惧。’臣实言曰:‘明公居伊、周之任,何愧三品!’彼伊尹、周公皆为臣至忠,古今慕仰。陛下用宰相,不使学伊、周,当使学谁邪?且臣岂不知今日附昌宗立取台衡,附元忠立致族灭!但臣畏元忠冤魂,不敢诬之耳。”太后曰:“张说反覆小人,宜并系治之。”他日,更引问,说对如前。太后怒,命宰相与河内王武懿宗共鞫之,说所执如初。
资治通鉴 · 卷二百零七 · 唐纪二十三
司礼丞高戬,太平公主之所爱也。会太后不豫,张昌宗恐太后一日晏驾,为元忠所诛,乃谮元忠与戬私议云“太后老矣,不若挟太子为久长。”太后怒,下元忠、戬狱,将使与昌宗廷辨之。昌宗密引凤阁舍人张说,赂以美官,使证元忠,说许之。明日,太后召太子、相王及诸宰相,使元忠与昌宗参对,往复不决。昌宗曰:“张说闻元忠言,请召问之。”
太后召说。说将入,凤阁舍人南和宋璟谓说曰:“名义至重,鬼神难欺,不可党邪陷正以求苟免。若获罪流窜,其荣多矣。若事有不测,璟当叩阁力争,与子同死。努力为之,万代瞻仰,在此举也!”殿中侍御史济源张廷珪曰:“朝闻道,夕死可矣!”左史刘知几曰:“无污青史,为子孙累!”
及入,太后问之,说未对。元忠惧,谓说曰:“张说欲与昌宗共罗织魏元忠邪!”说叱之曰:“元忠为宰相,何乃效委巷小人之言!”昌宗从旁迫趣说,使速言。说曰:“陛下视之,在陛下前,犹逼臣如是,况在外乎!臣今对广朝,不敢不以实对。臣实不闻元忠有是言,但昌宗逼臣使诬证之耳!”易之、昌宗遽呼曰:“张说与魏元忠同反!”太后问其状。对曰:“说尝谓元忠为伊、周;伊尹放太甲,周公摄王位,非欲反而何?”说曰:“易之兄弟小人,徒闻伊、周之语,安知伊、周之道!日者元忠初衣紫,臣以郎官往贺,元忠语客曰:‘无功受庞,不胜惭惧。’臣实言曰:‘明公居伊、周之任,何愧三品!’彼伊尹、周公皆为臣至忠,古今慕仰。陛下用宰相,不使学伊、周,当使学谁邪?且臣岂不知今日附昌宗立取台衡,附元忠立致族灭!但臣畏元忠冤魂,不敢诬之耳。”太后曰:“张说反覆小人,宜并系治之。”他日,更引问,说对如前。太后怒,命宰相与河内王武懿宗共鞫之,说所执如初。
译文:
司礼丞高戬是太平公主所喜欢的人。正好此时太后生病,张昌宗担心太后有一天去世后会被元忠杀害,便向武则天进谗言说元忠和高戬私下议论说“太后老了,不如挟持太子长久。”于是武则天下令逮捕元忠和高戬,准备让他们在朝廷上辩论对错。张昌宗暗中指使凤阁舍人张说贿赂元忠,让他作证元忠有罪。张说答应了。第二天,武则天召集了太子、相王以及其他的宰相大臣,让他们让元忠与张昌宗辩论对错,两人反复争论无法分出胜负。张昌宗对张说说道:“张说听说元忠的话,请召来询问他。”
武则天召见张说,张说将要进去时,凤阁舍人南和人宋璟对张说说道:“名节极其重要,鬼神也无法欺骗,不可以为了追求自己的利益而陷害正直的人求得侥幸保全自己。如果被定罪发配流放,那么他的光荣就多了。如果事情有变故,我将会叩宫门力争,与他一起死亡。尽力而为吧,万代都仰望你的行为,就在这一举了!”殿中侍御史济源人张廷珪说:“早晨知道大道,晚上死去也值得!”左史刘知几说:“没有玷污史册,成为子孙的累赘!”等张说进入宫中后,武则天问他为什么沉默不语。元忠于害怕张说,对张说说道:“张说想要与张昌宗一同构陷魏元忠!”张说斥责道:“元忠身为宰相,怎么能像市井小人那样说话呢!”张昌宗在旁边逼迫催促张说,让他赶快说话。张说说道:“陛下看我们这些人,都在你的面前,你还要逼迫臣下这样说吗?现在臣在下朝堂上面对陛下,不敢不说实话。臣实在没听到元忠有这样的话,只是被张昌宗逼迫着诬陷他说出了这样的话!”易之、昌宗急忙呼唤说:“张说和魏元忠共同谋反!”武则天问他们的具体情况。张说回答道:“我曾经告诉元忠他是伊尹、周公一样的人物;伊尹放逐太甲,周公摄政辅佐成王,不是为了造反吗?”张说说道:“易之兄弟都是小人,只是听到伊尹、周公的话,哪里懂得伊尹、周公的为人啊!以前元忠刚刚穿上紫色的衣服时,臣以为他是去祝贺,元忠告诉客人说:‘无功受了赏赐,内心十分惶恐不安。’臣实际上说:‘您既然担任伊尹、周公那样的职位,有什么惭愧的呢?’他们伊尹、周公都是臣最尊敬的人,古今人都仰慕他们。陛下使用宰相,却不让他们学习伊尹、周公的作为,难道要让臣学习谁呢?何况臣怎敢诬陷元忠而不如实回答呢?”太后说道:“张说反复无常小人,应该同时将他逮捕治罪。”又一天,武则天再次召见张说,张说仍旧像以前那样回答太后的提问。太后大怒,命令宰相和武懿宗一起审讯张说。张说的供词还是和从前一样。