十二月,庚寅,赦天下,改元。尚书左、右仆射为左、右丞相;中书省为紫微省;门下省为黄门省,侍中为监;雍州为京兆府,洛州为河南府,长史为尹,司马为少尹。
甲午,吐蕃遣其大臣来求和。
壬寅,以姚元之兼紫微令。元之避开元尊号,复名崇。
敕:“都督、刺史、都护将之官,皆引面辞毕,侧门取进止。”
姚崇即为相,紫微令张说惧,乃潜诣岐王申款。他日,崇对于便殿,行微蹇。上问:“有足疾乎?”对曰:“臣有腹心之疾,非足疾也。”上问其故。对曰:“岐王陛下爱弟,张说为辅臣,而密乘车入王家,恐为所误,故忧之。”癸丑,说左迁相州刺史。右仆射、同中书门下三品刘幽求亦罢为太子少保。甲寅,以黄门侍郎卢怀慎同紫微黄门平章事。
资治通鉴 · 卷二百一十 · 唐纪二十六
十二月,庚寅,赦天下,改元。尚书左、右仆射为左、右丞相;中书省为紫微省;门下省为黄门省,侍中为监;雍州为京兆府,洛州为河南府,长史为尹,司马为少尹。甲午,吐蕃遣其大臣来求和。壬寅,以姚元之兼紫微令。元之避开元尊号,复名崇。敕:“都督、刺史、都护将之官,皆引面辞毕,侧门取进止。”姚崇即为相,紫微令张说惧,乃潜诣岐王申款。他日,崇对于便殿,行微蹇。上问:“有足疾乎?”对曰:“臣有腹心之疾,非足疾也。”上问其故。对曰:“岐王陛下爱弟,张说为辅臣,而密乘车入王家,恐为所误,故忧之。”癸丑,说左迁相州刺史。右仆射、同中书门下三品刘幽求亦罢为太子少保。甲寅,以黄门侍郎卢怀慎同紫微黄门平章事。
译文:
在这一年十二月,皇帝宣布赦免天下的罪犯并更改年号。朝廷调整了行政机构的名称,例如尚书省改名为紫微省、门下省改为黄门省,侍中职位也被废掉并被新设立的官职所取代,同时调整了地方行政区划,将雍州的郡名为京兆府,洛阳州的郡名为河南府,长史更名为尹,司马改为少尹。此外,还派遣吐蕃的高级官员前来请求和平。
当姚元之被任命为紫微令时,他的旧尊号“元”被避免使用,改称为“崇”。皇帝下令所有都督、刺史、都护在前往各自任地的途中都必须向皇帝告别后通过侧门进入。当姚崇成为宰相后,紫微令张说感到不安,于是秘密前往岐王那里表达自己的忠诚。一天,姚崇在便殿与皇帝见面,走路显得有些困难。皇帝问他是不是脚有毛病。他回答说:“我有腹中疾病,不是脚病。”皇帝问他原因何在。他回答道:“岐王是您的亲弟弟,张说作为辅政大臣常常乘坐车辆进入王宫,我担心他会犯错,所以才为他担忧。”因此,皇帝决定让张说降职为相州刺史。另外,皇帝也免去了刘幽求的同中书门下三品职位,任命黄门侍郎卢怀慎与自己一起担任同样的职务。
赏析:
这段历史描绘了唐朝初期政治改革的一部分。通过这次改革,加强了皇权,整顿了政府机构,并提升了地方政府的效率。这一事件也显示了唐太宗时期的政治风格,即通过制度改革来增强中央集权,同时也体现了唐代早期的政治智慧和政治手腕。