怀恩自以兵兴以来,所在力战,一门死王事者四十六人,女嫁绝域,说谕回纥,再收两京,平定河南、北,功无与比,而为人构陷,愤怨殊深,上书自讼,以为:“臣昨奉诏送可汗归国,倾竭家资,俾之上道。行至山北,云京、奉仙闭城不出祗迎,仍令潜行窃盗。回纥怨怒,亟欲纵兵,臣力为弥缝,方得出塞。云京、奉仙恐臣先有奏论,遂复妄称设备,与李抱玉共相组织。臣静而思之,其罪有六:昔同罗叛乱,臣为先帝扫清河曲,一也;臣男玢为同罗所虏,得间亡归,臣斩之以令众士,二也;臣有二女,远嫁外夷,为国和亲,荡平寇敌,三也;臣与男瑒不顾死亡,为国效命,四也;河北新附,节度使皆握强兵,臣抚绥以安反侧,五也;臣说谕回纥,使赴急难,天下既平,送之归国,六也。臣既负六罪,诚合万诛,惟当吞恨九泉,衔冤千古,复何诉哉!臣受恩至重,夙夜思奉天颜,但以来瑱受诛,朝廷不示其罪,诸道节度,谁不疑惧!近闻诏追数人,尽皆不至,实畏中官谗口,虚受陛下诛夷;岂惟群臣不忠,正为回邪在侧。且臣前后所奏骆奉仙,词情非不摭实,陛下竟无处置,宠任弥深;皆由同类比周,蒙蔽圣听。窃闻四方遣人奏事,陛下皆云与骠骑议之,曾不委宰相可否,或稽留数月不还,远近益加疑阻。如臣朔方将士,功效最高,为先帝中兴主人,乃陛下蒙尘故吏,曾不别加优奖,反信谗嫉之词。子仪先已被猜,臣今又遭诋毁,弓藏鸟尽,信匪虚言。陛下信其矫诬,何殊指鹿为马!倘不纳愚恳,且贵因循,臣实不敢保家,陛下岂能安国!忠言利行,惟陛下图之。臣欲公然入朝,恐将士留沮。今托巡晋、绛,于彼迁延,乞陛下特遣一介至绛州问臣,臣即与之同发。”
怀恩自认为兵兴以来,所在力战,一门死王事者四十六人,女嫁绝域,说谕回纥,再收两京,平定河南、北,功无与比。但为人构陷,愤怨殊深。上书自讼,以为:“臣昨奉诏送可汗归国,倾竭家资,俾之上道。行至山北,云京、奉仙闭城不出祗迎,仍令潜行窃盗。回纥怨怒,亟欲纵兵,臣力为弥缝,方得出塞。云京、奉仙恐臣先有奏论,遂复妄称设备,与李抱玉共相组织。臣静而思之,其罪有六;昔同罗叛乱,臣为先帝扫清河曲,一也;臣男玢为同罗所虏,得间亡归,臣斩之以令众士,二也;臣有二女,远嫁外夷,为国和亲,荡平寇敌,三也;臣与男瑒不顾死亡,为国效命,四也;河北新附,节度使皆握强兵,臣抚绥以安反侧,五也;臣说谕回纥,使赴急难,天下既平,送之归国,六也。臣既负六罪,诚合万诛,惟当吞恨九泉,衔冤千古,复何诉哉!臣受恩至重,夙夜思奉天颜,但以来瑱受诛,朝廷不示其罪,诸道节度,谁不疑惧!近闻诏追数人,尽皆不至,实畏中官谗口,虚受陛下诛夷;岂惟群臣不忠,正为回邪在侧。且臣前后所奏骆奉仙,词情非不摭实,陛下竟无处置,宠任弥深;皆由同类比周,蒙蔽圣听。窃闻四方遣人奏事,陛下皆云与骠骑议之,曾不委宰相可否,或稽留数月不还,远近益加疑阻。如臣朔方将士,功效最高,为先帝中兴主人,乃陛下蒙尘故吏,曾不别加优奖,反信谗嫉之词。子仪先已被猜,臣今又遭诋毁,弓藏鸟尽,信匪虚言。陛下信其矫诬,何殊指鹿为马!倘不纳愚恳,且贵因循,臣实不敢保家,陛下岂能安国!忠言利行,惟陛下图之。臣欲公然入朝,恐将士留沮。今托巡晋、绛,于彼迁延,乞陛下特遣一介至绛州问臣,臣即与之同发。”
这首诗是唐代诗人杜甫的《自贼退次蓝田作》。诗中表达了作者对国家的担忧、忧虑之情以及对国家未来命运的深深关注。作者通过自己的亲身经历和个人感受,向皇帝表达了自己忠诚、忠诚的心和为国家付出的决心。同时,诗人也提醒皇帝要谨慎处理政治事件,不要被谣言所惑。
译文:
自从战争结束以来,我一直在战场上奋战,我所在的家族中有四十六人为了保卫国家而献出了宝贵的生命。我的女儿们嫁给了远方的异国人,我劝说他们回到祖国。我曾经两次带领军队收复了长安和洛阳。我的忠诚和贡献没有可比的,但是我被陷害,我心中充满了愤怒和怨恨。我上书为自己辩护,我说:“我奉命送可汗回国,耗尽了自己的财富。我在山北的时候,云京和奉仙闭门不出迎接我们,反而让我们偷偷地逃跑了。士兵们对可汗的归来感到愤怒,他们想要放火烧杀。我竭尽全力为他们调解,才得以安全离开。云京和奉仙担心我揭露他们的罪行,因此他们谎称准备防御工事,与李抱玉一起策划。我在冷静思考后认为我有六大罪状:以前同罗叛乱时,我为先帝扫除了黄河以北的敌人;我的儿子玢被同罗俘虏,我在他逃脱后将他杀死以警戒士兵;我有两位女儿远嫁到了外国,为国和亲,平息了敌人的入侵;我和儿子瑒不顾生死为国家效力;河北新近归附的军队都握着强大的兵力,我安抚并安定了他们;我曾劝说回纥军队来解救危难;平定天下后,我把可汗送回了国。我已经承担了六项罪名,真诚地应该受到万世的惩罚。我只应该含悲饮恨到九泉之下,背负冤屈流传千古。我又有什么可申诉的呢?我受到了极其深厚的恩宠和信任,日夜思慕着天子的容颜。但是因为来瑱被杀,朝廷没有公布他的罪过,各道节度使都害怕中官的谗言,虚假地接受了陛下的惩罚;