初,刘怦薨,刘济在莫州,其母弟澭在父侧,以父命召济而以军府授之。济以澭为瀛州刺史,许它日代己。既而济用其子为副大使,澭怨之,擅通表朝廷,遣兵千人防秋。济怒,发兵击澭,破之。
左神策大将军柏良器,募才勇之士以易贩鬻者,监军窦文场恶之。会良器妻族饮醉,寓宿宫舍。十二月,丙戌,良器坐左迁右领军。自是宦官始专军政。
◎贞元九年癸酉,公元七九三年
春,正月,癸卯,初税茶。凡州、县产茶及茶山外要路,皆估其直,什税一,从盐铁使张滂之请也。滂奏:“去岁水灾减税,用度不足,请税茶以足之。自明年以往,税茶之钱,令所在别贮,俟有水旱,以代民田税。”自是岁收茶税钱四十万缗,未尝以救水旱也。滂又奏:“奸人销钱为铜器以求赢,请悉禁铜器。铜山听人开采,无得私卖。
诗句:
1 “资治通鉴 · 卷二百三十四 · 唐纪五十” - 这一句是引用的书名和卷数,表明接下来的叙述来源于《资治通鉴》。
- “初,刘怦薨” - 这一句说明了刘怦去世的时间。
- “其母弟澭在父侧” - 描述了澭与其父刘怦的关系以及他的位置。
- “以父命召济而以军府授之” - 这两句表达了刘济接受任命的方式,即根据父亲的旨意被召回并任命为军府职务。
- “济以澭为瀛州刺史,许它日代己” - 刘济任命澭为瀛州刺史,并承诺将来有机会会让他接替自己的职位。
- “既而济用其子为副大使,澭怨之,擅通表朝廷,遣兵千人防秋” - 澭对刘济的做法感到不满,私自向朝廷上表,并派兵一千人进行防御。
- “左神策大将军柏良器” - 提到了左神策大将军柏良器的官职和他的行为。
- “募才勇之士以易贩鬻者” - 描述柏良器招募那些有能力但被贩卖的人来替换这些人的工作。
- “监军窦文场恶之” - 描述了监军窦文场对柏良器的行为感到不满。
- “会良器妻族饮醉,寓宿宫舍” - 说明柏良器的妻子家族醉酒后寄宿在宫中的住所。
- “十二月,丙戌,良器坐左迁右领军” - 描述了柏良器因为某种原因被降职到右领军。
- “自是宦官始专军政” - 指出从此起宦官开始掌握军政大权。
译文:
资治通鉴 · 卷二百三十四 · 唐纪五十
当初,刘怦去世了,他的兄弟刘济还在莫州,他的父亲的弟弟刘澭在他父亲的身边,按照父亲的命令召见刘济并任命他为军府官。刘济让刘澭担任瀛州刺史,并许诺将来有机会会让他接替自己的职位。不久之后,刘济任命他的儿子为副大使,刘澭对此感到怨恨,私下上表给朝廷,并派兵千人防守秋季。刘济对此很生气,于是发兵攻击刘澭,打败了他。
左神策大将军柏良器,他招募了有才能勇敢的士兵来替换那些被贩卖的人,但是监军窦文场对此感到厌恶。恰好此时柏良器的妻族喝醉酒,在宫室里过夜。十二月,丙戌,柏良器因此被降职到右领军。自此之后,宦官开始掌管军政大权。
贞元九年癸酉,公元七九三年
正月,癸卯,朝廷开始对茶实行征税。所有州、县以及茶山以外的要路,都估定茶叶的价值,每十钱征收一钱税金作为茶税。这完全遵循了盐铁使张滂的请求。张滂奏请说:“去岁水灾减税,国家财政紧张,请对茶实行税收以补充不足的资金。从明年开始,税收茶的钱,要由所在的地方另行存储,等到遇到水旱灾害时再用来代替百姓缴纳田税。”此后每年征收茶税四十万缗,未曾用于救水旱。张滂又奏请说:“奸商把钱熔化成铜器以谋取利益,请下令严禁铜器的流通。铜山允许人民开采,不得私自销售。”