李愬谋袭蔡州,表请益兵,诏以昭义、河中、鄜坊步骑二千给之。丁酉,愬遣十将马少良将十馀骑巡逻,遇吴元济捉生虞候丁士良,与战,擒之。士良,元济骁将,常为东边患,众请刳其心,愬许之。既而召诘之,士良无惧色。愬曰:“真丈夫也!”命释其缚。士良乃自言:“本非淮西士,贞元中隶安州,与吴氏战,为其所擒,自分死矣。吴氏释我而用之,我因吴氏而再生,故为吴氏父子竭力。昨日力屈,复为公所擒,亦分死矣。今公又生之,请尽死以报德!”愬乃给其衣服器械,署为捉生将。
己亥,淮西行营奏克蔡州古葛伯城。
丁士良言于李愬曰:“吴秀琳拥三千之众,据文城栅,为贼左臂,官军不敢近者,有陈光洽为之谋主也。光洽勇而轻,好自出战,请为公先擒光洽,则秀琳自降矣。”戊申,士良擒光洽以归。
译文:
在资治通鉴·卷二百四十中,唐纪五十六的篇章里记载了李愬谋袭蔡州,请求增加兵力,皇帝诏令以昭义、河中、鄜坊步骑二千供给他。丁酉,李愬派遣十将马少良率领十几骑进行巡逻,遇到吴元济的捉生虞候丁士良交战,将他擒获。丁士良是吴元济的骁勇将领,常为东边造成祸患。众人请求挖开他的心脏,李愬同意了。之后召来丁士良诘问,丁士良没有恐惧的神色。李愬说,真丈夫也!命令将他松绑。丁士良于是自述:本非淮西之人,贞元年间隶属于安州,与吴氏作战时被擒,以为自己必死无疑。吴氏释放了他并加以重用,因此我得以再生,所以尽力为吴氏父子效力。昨日力竭被擒,也是命定如此。现在您又让我复活,请让我竭尽全力以报答您的大恩大德!李愬于是给他衣服器械,任命他为捉生将。赏析:
这段文字描述了李愬派兵袭击吴元济的故事。通过描绘李愬对丁士良的处理方式和其英勇的表现,展现了忠诚和勇敢,同时反映了战争的残酷以及人物之间的复杂关系。