初,上在东宫,闻天下厌苦宪宗用兵,故即位,务优假将卒以求姑息。三月,壬辰朔,诏:“神策六军使及南牙常参武官具由历、功绩,牒送中书,量加奖擢。其诸道大将久次及有功者,悉奏闻,与除官。应天下诸军,各委本道据守旧额,不得辄有减省。”于是商贾、胥吏争赂籓镇,牒补列将而荐之,即升朝籍。奏章委职,士大夫皆扼腕叹息。
武宁节度副使王智兴将军中精兵三千讨幽、镇,节度使崔群忌之,奏请即用智兴为节度使,不则召诣阙,除以他官。事未报,智兴亦自疑。会有诏赦王庭凑,诸道皆罢兵,智兴引兵先期入境。群惧,遣使迎劳,且使军士释甲而入。智兴不从。乙巳,引兵直进,徐人开门待之,智兴杀不同己者十馀人,乃入府牙,见群及监军,拜伏曰:“军众之情,不可如何!”为群及判官、从吏具人马及治装,皆素所办也,遣兵卫送群,至埇桥而返。遂掠盐铁院钱帛,及诸道进奉在汴中者,并商旅之物,皆三分取二。
诗句:资治通鉴 · 卷二百四十二 · 唐纪五十八
译文:
皇帝即位后,了解到天下厌倦宪宗用兵,所以决定以优厚待遇对待将领士兵,以求得姑息。在三月壬辰朔日这一天,皇帝发布诏书:“神策六军使及南牙常参武官都需提供履历、功绩的文书,然后送交中书省,朝廷将酌情加以奖励和提拔。对于各道大将长期任职且有功的人,全都奏明朝廷,授予官职。应天下各州的军队,各自委托本州根据原有的额定编制,不得擅自减少。”于是商贾、胥吏争相贿赂藩镇,为他们推荐将领并上报其功绩,这些将领很快就被提拔到朝廷任职。许多士大夫对此感到非常失望和愤怒。
赏析:
王智兴将军中有精兵三千讨伐幽州、镇州,节度使崔群忌惮他,奏请立即任命王智兴为节度使,否则就召他入京,授给他其它官职。事情还没有答复,王智兴也感到自己处境可疑。当朝廷有赦免王庭凑的诏令发布后,各道都停止军事行动时,王智兴带领军队提前进入战区。崔群害怕了,派遣使者迎候犒劳王智兴,而且让士兵们解下甲胄而入城。王智兴没有同意,乙巳日,率军直进汴州城,打开城门迎接等待。王智兴杀死不服从他的人十多个,然后进入府衙拜见崔群和监军,跪下拜伏说:“军众的心情,不能不如此!”接着为崔群和判官、随从官吏准备马匹和装备,都是他平时所办的,又派遣兵士护送崔群,到达埇桥后返回。于是掠夺盐铁院钱财布帛以及诸道贡献在汴中的物品,全部三分取二。
这首诗通过描述武宁节度副使王智兴率领军中精兵讨伐幽州、镇州的事迹,展现了王智兴英勇善战、不畏强权的精神风貌。同时,这首诗也反映了当时唐朝政治局势动荡不安,地方割据势力崛起的局面。