丙申,葬圣武献文孝皇帝于贞陵,庙号宣宗。
丙午,白敏中入朝,坠陛,伤腰,肩舆以归。郑祗德累表告急,且求救于邻道。浙西遣牙将凌茂贞将四百人、宣歙遣牙将白琮将三百人赴之。祗德始令屯郭门及东小江,寻复召还府中以自卫。祗德馈之,比度支常馈多十三倍,而宣、润将士犹以为不足。宣、润将士请土军为导,以与贼战。诸将或称病,或阳坠马,其肯行者必先邀职级,竟不果遣。贼游骑至平水东小江,城中士民储舟裹粮,夜坐待旦,各谋逃溃。朝廷知祗德懦怯,议选武将代之。夏侯孜曰:“浙东山海幽阻,可以计取,难以力攻。西班中无可语者。前安南都护王式,虽儒家子,在安南威服华夷,名闻远近,可任也。”诸相皆以为然。遂以式为浙东观察使,征祗德为宾客。三月,辛亥朔,式入对,上问以讨贼方略。对曰:“但得兵,贼必可破。”有宦官侍侧,曰:“发兵,所费甚大。”式曰:“臣为国家惜费则不然。兵多贼速破,其费省矣。若兵少不能胜贼,延引岁月,贼势益张,则江、淮群盗将蜂起应之。国家用度尽仰江、淮,若阻绝不通,则上自九庙,下及十军,皆无以供给,其费岂可胜计哉!”上顾宦官曰:“当与之兵。”乃诏发忠武、义成、淮南等诸道兵授之。裘甫分兵掠衢、婺州。婺州押牙房郅、散将楼曾、衢州十将方景深将兵拒险,贼不得入。又分兵掠明州,明州之民相与谋曰:“贼若入城,妻子皆为菹醢,况货财,能保之乎!”乃自相帅出财募勇士,治器械,树栅,浚沟,断桥,为固守之备。贼又遣兵掠台州,破唐兴。己巳,甫自将万馀人掠上虞,焚之。癸酉,入余姚,杀丞、尉。东破慈溪,入奉化,抵宁海,杀其令而据之,分兵围象山。所过俘其少壮,馀老弱者蹂践杀之。

资治通鉴·卷第二百五十 · 唐纪六十六

丙申,葬圣武献文孝皇帝于贞陵,庙号宣宗。

丙午,白敏中入朝,坠陛,伤腰,肩舆以归。郑祗德累表告急,且求救于邻道。浙西遣牙将凌茂贞将四百人、宣歙遣牙将白琮将三百人赴之。祗德始令屯郭门及东小江,寻复召还府中以自卫。祗德馈之,比度支常馈多十三倍,而宣、润将士犹以为不足。宣、润将士请土军为导,以与贼战。诸将或称病,或阳坠马,其肯行者必先邀职级,竟不果遣。贼游骑至平水东小江,城中士民储舟裹粮,夜坐待旦,各谋逃溃。朝廷知祗德懦怯,议选武将代之。夏侯孜曰:“浙东山海幽阻,可以计取,难以力攻。西班中无可语者。前安南都护王式,虽儒家子,在安南威服华夷,名闻远近,可任也。”诸相皆以为然。遂以式为浙东观察使,征祗德为宾客。

三月,辛亥朔,式入对,上问以讨贼方略。对曰:“但得兵,贼必可破。”有宦官侍侧,曰:“发兵,所费甚大。”式曰:“臣为国家惜费则不然。兵多贼速破,其费省矣。若兵少不能胜贼,延引岁月,贼势益张,则江、淮群盗将蜂起应之。国家用度尽仰江、淮,若阻绝不通,则上自九庙,下及十军,皆无以供给,其费岂可胜计哉!”上顾宦官曰:“当与之兵。”乃诏发忠武、义成、淮南等诸道兵授之。裘甫分兵掠衢、婺州。婺州押牙房郅、散将楼曾、衢州十将方景深将兵拒险,贼不得入。又分兵掠明州,明州之民相与谋曰:“贼若入城,妻子皆为菹醢,况货财,能保之乎!”乃自相帅出财募勇士,治器械,树栅,浚沟,断桥,为固守之备。贼又遣兵掠台州,破唐兴。己巳

4月1日,甫自将万馀人掠上虞,焚之。癸酉,入余姚,杀丞、尉。东破慈溪,入奉化,抵宁海,杀其令而据之,分兵围象山。所过俘其少壮,馀老弱蹂践杀之。

译文:

丙申日,唐宪宗埋葬了圣武献文孝皇帝于贞陵,庙号宣宗。

丙午日,白敏中入朝,坠落台阶受伤,腰部受伤,被抬回府中。郑祗德多次上表请求救援,且向邻近的道请求援助。浙西派遣牙将凌茂贞带领四百人,宣歙派遣牙将白琮带领三百人前往救援。郑祗德开始让部队驻扎在郭门和东小江,不久又召回府中保卫自己。郑祗德馈赠他们大量的财物作为礼物,比度支通常赠送的多了十三倍,但是宣、润将士还认为不够充足。宣、润将士请求土军为先导,以便与贼军交战。一些将领或者声称生病,或者假装跌倒在地受伤,其中真正愿意出发的人必须先征求官职级别,最终没有人被派遣出去。贼军的游骑兵到达平水东小江,城中士民储备船只并携带干粮,夜间坐着等待天亮,每个人都谋划逃跑和溃败。朝廷知道郑祗德懦弱胆怯,商议选派武将代替他。夏侯孜说:“浙东地区山川幽深险阻,可以通过计谋来攻克,难以通过武力进攻。西班中有合适的人选吗?前安南都护王式,虽然是一名儒家子弟,在安南威服华夷,名声远扬,可以任命他为浙东观察使,征召郑祗德为宾客。”三月初一,式进入朝廷应对,皇上询问讨伐贼军的计划。式回答说:“只要获得军队,贼军必定可以被打败。”有一个宦官侍侧,说:“发动军队,花费会很大。”式说:“臣为国家爱惜钱财就不是了。兵力多的话贼军很快就会被打败,其费用就省得多了。如果兵力少不能战胜贼军,拖延时间,贼军势力就会更加强大,那么江淮地区的盗贼将会一起兴起响应他们。国家的经济财政全部仰仗江淮地区,如果道路完全不通断绝,那么皇上从九庙到十军全都没有钱供应,这样的费用难道能够计算得出吗!”皇上回头看看宦官说:“应该给他们军队。”于是下令调发忠武、义成、淮南等各道的军队交给式指挥。裘甫派兵掠夺了衢州、婺州等地。婺州押牙房郅、散将楼曾、衢州十将方景深率领士兵据守险要,贼军不能进入。又分兵掠夺明州,破唐兴。四月初五

甫亲自率领一万多人掠夺了上虞,焚烧了它。四月三日,进入余姚,杀了县丞、县尉。向东攻破慈溪,进入了奉化,抵达宁海县,杀死了当地的县令而后占据了它,分兵围攻象山。所经过的地方俘虏了年轻的壮丁,剩下的年老体弱者都被蹂躏践踏后杀死。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。