徐贼寇海州。时诸道兵戍海州者已数千人,断贼所过桥柱而弗殊,仍伏兵要害以待之。贼过,桥崩,苍黄散乱,伏兵发,尽殪之。其攻寿州者复为南道军所破,斩获数千人。辛谠以浙西之军至楚州,敕使张存诚以舟助之。徐贼水陆布兵,锁断淮流。浙西军惮其强,不敢进,谠曰:“我请为前锋,胜则继之,败则汝走。”犹不可。谠乃募选军中敢死士数十人,牒补职名,先以米舟三艘、盐舟一艘乘风逆流直进,贼夹攻之,矢著舟板如急雨。及锁,谠帅众死战,斧断其锁,乃得过。城上人喧呼动地,杜慆及将佐皆泣迎之。乙酉,城上望见舟师张帆自东来,识其旗浙西军也。去城十馀里,贼列火船拒之,帆止不进。慆令谠帅死士出迎之,乘战舰冲贼陈而过,见张存诚帅米舟九艘,曰:“将士在道前却,存诚屡欲自杀,仅得至此,今又不进。”谠扬言:“贼不多,甚易与耳!”帅众扬旗鼓噪而前,贼见其势猛锐,避之,遂得入城。
徐贼寇海州。
诗句释义:徐贼进攻海州。
译文:徐贼开始侵犯海州地区。
关键词:徐贼、海州
赏析:这是第一句,描绘了徐贼开始向海州发起进攻的场景。”徐贼”指的是侵犯海州的敌人,”寇”是侵犯的意思。
资治通鉴 · 卷二百五十一 · 唐纪六十七
时诸道兵戍海州者已数千人,断贼所过桥柱而弗殊,仍伏兵要害以待之。
诗句释义:当时驻守海州的各道军队已经几千人,他们砍断敌军经过的桥梁柱子而不改变,同时在要害处埋伏兵力等待敌情。
译文:当时驻守海州的各道军队已经有几千人,他们砍断了敌人经过的桥梁,并且没有被敌人破坏,还在要害地方布置了伏兵来应对敌军。
关键词:诸道兵、海州、桥梁、伏兵
赏析:这句话描述的是各道军队对徐贼的攻击情况。”诸道兵”指的是来自各地的军队,”戍”是驻守的意思。”已数千人”表示军队的数量。”斩断贼过桥柱”表示军队对敌人的攻击方式和效果。”伏兵要害”是指军队在要害之处埋伏兵力,以备不时之需。
其攻寿州者复为南道军所破,斩获数千人。
诗句释义:其攻打寿州的敌人又被南道军队击败,并斩杀俘虏了数千人。
译文:其攻打寿州的敌人再次被南道军队击败,并斩杀俘虏了数千人。
关键词:寿州、南道、军、斩杀、俘虏
赏析:这句话讲述了徐贼攻打寿州时的情况。”又”表示再次的意思。”南道军”是指南边的部队,”所”是动词后缀,表示方位,”破”是打败的意思。”斩获数千人”表示战斗的结果,”斩杀俘虏了数千人”表示敌人的伤亡情况。
辛谠以浙西之军至楚州,敕使张存诚以舟助之。
诗句释义:辛谠率领浙西的军队到了楚州,皇帝的命令使者张存诚用船帮助他们。
译文:辛谠带领浙西的军队到了楚州,皇帝的命令使者张存诚用船帮助他。
关键词:辛谠、浙西、楚州、敕使、张存诚、舟
赏析:这句话讲述了辛谠率领浙西的军队到达楚州,皇帝命令使者张存诚提供船的帮助。”以”是介词,”浙西之军”表示浙西的军队,”至”是动词,”楚州”表示地点,”敕使”是指皇帝的命令使者,”张存诚以舟助之”表示张存诚使用船只帮助辛谠。
徐贼水陆布兵,锁断淮流。
诗句释义:徐贼从水路和陆路布置了军队,将淮河封锁住不让通过。
译文:徐贼从水路和陆路布置了军队,将淮河封锁住不让通过。
关键词:徐贼、水路、陆路、封锁、淮河
赏析:这句话描述了徐贼如何布置军队封锁淮河。”水陆布兵”表示在水路上和陆地上都布置了军队,”锁断淮流”表示将淮河封锁住不让通过。
浙西军惮其强,不敢进,谠曰:“我请为前锋,胜则继之,败则汝走。”犹不可。
诗句释义:浙西军队因为害怕他们的强盛,不敢前进,辛谠说:“我要作为先锋,如果胜利,你们就接着打,失败了就跑。”但是军队仍然不敢前进。
译文:浙西的军队因为害怕他们的强盛,不敢前进。辛谠说:“我要作为先锋,如果胜利,你们就接着打,失败了就跑。”但是军队仍然不敢前进。
关键词:浙西军、怯、辛谠、前锋、胜、败
赏析:这句话描述了浙西军队因为害怕徐贼的强盛,不敢前进的情景。”惮其强”表示害怕对方的强盛。”敢前奏”表示有勇气向前进攻。”犹不可”表示仍然不能前进。
谠乃募选军中敢死士数十人,牒补职名,先以米舟三艘、盐舟一艘乘风逆流直进,贼夹攻之,矢著舟板如急雨。及锁,谠帅众死战,斧断其锁,乃得过。城上人喧呼动地,杜慆及将佐皆泣迎之。乙酉,城上望见舟师张帆自东来,识其旗浙西军也。去城十馀里,贼列火船拒之,帆止不进。慆令谠帅死士出迎之,乘战舰冲贼陈而过,见张存诚帅米舟九艘,曰:“将士在道前却,存诚屡欲自杀,仅得至此,今又不进。”谠扬言:“贼不多,甚易与耳!”帅众扬旗鼓噪而前,贼见其势猛锐,避之,遂得入城。
诗句释义:辛谠招募选择了一批勇敢的士兵,他们的名字被登记在册,然后乘坐装满米和食盐的小船,顺着风力逆流而上,敌人从两边夹攻他们,箭雨密集如同急雨。当船只到达岸边时,辛谠领导士兵们勇敢地作战,用斧头砍断敌人的锁链,从而得以通过。城楼上的人欢呼声震天动地,杜慆以及将领们都哭泣着迎接他们。乙酉日,城里的人看到船队扬起帆篷向东来,认出那是浙西军的旗帜。离城大约十里时,敌人设置了火船阻止他们前进,帆篷被挡住而没有前进。杜慆让辛谠率领敢死队出来迎接他们,驾驶战舰冲击敌人的阵线而过,见到张存诚指挥九艘米船,说:“将士们在路上撤退了,张存诚多次想自杀,只是勉强来到这里,现在又不前进。”辛谠大声说:“敌人不多,很容易对付!”他领导士兵们高举战旗大声鼓噪前进,敌人看到他们气势凶猛,避开了他们,最终得以进入城中。
译文:辛谠招募了敢死的士兵几十人,填写了他们的职务名称,然后乘坐装满米和食盐的三艘小船和一艘运粮船顺风驶向敌船。敌人从两旁夹击他们,箭雨密集如同急雨。当他们到达岸边时,辛谠领导士兵们勇敢地作战。他用斧头砍断了敌人的铁链,成功穿过了敌人设置的水网障碍。城楼上的人们欢呼雀跃,杜慆和将领们都流下了泪水迎接他们。乙酉日,城里的人们看到船队扬起帆篷向东驶来,认出那是浙西军的旗帜。离城大约十里时,敌人设置了火船阻止他们前进。杜慆让辛谠率领敢死队出来迎战敌人,驾驶战舰冲击敌人的阵地,见到了张存诚指挥九艘运米船。他说:“士兵们在途中退却了,张存诚曾想自杀,只是勉强来到这里,现在又不前进。”辛谠高声说道:“敌人不多,非常容易对付!”他率领士兵们高举战旗大声欢呼呐喊着向前冲去,敌人看到他们气势凶悍,避开了他们。最终成功进入城中。