楚王殷遣兵会吉州刺史彭玕攻洪州,不克。
康怀贞至潞州,晋昭义节度使李嗣昭、副使李嗣弼闭城拒守。怀贞昼夜攻之,半月不克,乃筑垒穿蚰蜓堑而守之,内外断绝。晋王以蕃、汉都指挥使周德威为行营都指挥使,帅马军都指挥使李嗣本、马步都虞候李存璋、先锋指挥使史建瑭、铁林都指挥使安元信、横冲指挥使李嗣源、骑将安金全救潞州。嗣弼,克修之子;嗣本,本姓张;建瑭,敬思之子;金全,代北人也。
晋兵攻泽州,帝遣左神勇军使范居实将兵救之。
甲寅,以平卢节度使韩建守司徒、同平章事。
武贞节度使雷彦恭会楚兵攻江陵,荆南节度使高季昌引兵屯公安,绝其粮道;彦恭败,楚兵亦走。
刘守光既囚其父,自称卢龙留后,遣使请命。秋,七月,甲午,以守光为卢龙节度使、同平章事。
诗句:资治通鉴 · 卷二百六十六 · 后梁纪一
楚王殷遣兵会吉州刺史彭玕攻洪州,不克。
注释:楚王殷派遣军队与吉州刺史彭玕联合进攻洪州,但未能攻克。
译文:楚王殷率领的部队与吉州刺史彭玕联合起来攻打洪州,但是没有成功。
赏析:这首诗描绘了历史上的一次战争场景,通过简洁的语言传达出战斗的激烈和双方的困境。
诗句:康怀贞至潞州,晋昭义节度使李嗣昭、副使李嗣弼闭城拒守。怀贞昼夜攻之,半月不克,乃筑垒穿蚰蜓堑而守之,内外断绝。晋王以蕃、汉都指挥使周德威为行营都指挥使,帅马军都指挥使李嗣本、马步都虞候李存璋、先锋指挥使史建瑭、铁林都指挥使安元信、横冲指挥使李嗣源、骑将安金全救潞州。嗣弼,克修之子;嗣本,本姓张;建瑭,敬思之子;金全,代北人也。
注释:康怀贞抵达潞州,晋昭义节度使李嗣昭和副使李嗣弼紧闭城门抵抗。怀贞持续攻击了半个月仍未能攻克,于是挖设了一条蚰蜓形堑壕来固守,使得城内外完全隔绝。晋王任命蕃、汉都指挥使周德威担任行营都指挥使,带领马军都指挥使李嗣本、马步都虞候李存璋、先锋指挥使史建瑭、铁林都指挥使安元信、横冲指挥使李嗣源、骑将安金全前去救援潞州。嗣弼是克修的儿子;嗣本原本姓张;建瑭是敬思的儿子;金全是代北人。
译文:康怀贞抵达潞州,晋昭义节度使李嗣昭和副使李嗣弼紧闭城池进行抵抗。怀贞持续攻击了半个月仍无法攻克,于是他挖掘了一条类似蚰蜒形状的堑壕来进行防守,从而使得城池内外完全隔离。为了解决这场战斗,晋王指派蕃、汉都指挥使周德威担任行营都指挥使,并命令马军都指挥使李嗣本、马步都虞候李存璋、先锋指挥使史建瑭、铁林都指挥使安元信、横冲指挥使李嗣源、骑将安金全前去援助潞州。其中嗣弼是克修的儿子;嗣本原本姓张;建瑭是敬思的儿子;金全是代北人。
赏析:这首诗详细地描述了潞州的防御情况和救援行动的准备过程。通过对战场的描写,展现了战争的艰难和将领们的英勇。