常民踏车将纳水,今民踏车将出水。
大田不复见沟塍,洪潦汗漫来千里。
昨在会稽固已闻,湖州春雨夏不止。
吹堤卷石冒城郭,馀波之潴此乃是。
至今蒲蠃在民屋,冢树伐尽生葭苇。
茅檐破漏不暇完,父子茕茕瘦相倚。
西风摇落天地秋,下污上莱无所收。
新田今已不可种,问民出水将安求。
水乾鱼虾或易得,且以咀嚼充饥喉。
贫者往往鬻儿女,征徭纷纷复不休。
我从农夫遗斗米,自顾饱食诚堪羞。
四方近日苦穷乏,嗟我有意奚能周。
注释:
和:应和,应答。常父:常民的父亲,这里指湖州的百姓。湖:指湖州地区。界中:指湖边的田地里。
常民踏车将纳水,今民踏车将出水。
大田不复见沟塍,洪潦(lǎn)汗漫来千里。
昨日在会稽固已闻,湖州春雨夏不止。
吹堤(tí):吹动堤坝。卷石:卷起石头。冒城郭:冲毁城墙。馀波之潴(zhū)此乃:剩余的水流在这里积聚。潴,积聚。
至今蒲蠃(fú luǒ)在民屋,冢木伐尽生葭苇。
茅檐(yán)破漏不暇完,父子茕茕瘦相倚。
西风摇落天地秋,下污上莱无所收。
新田今已不可种,问民出水将安求。
水乾鱼虾或易得,且以咀嚼充饥喉。
贫者往往鬻儿女,征徭纷纷复不休。
我从农夫遗斗米,自顾饱食诚堪羞。
四方近日苦穷乏,嗟我有意奚能周。
译文:
和常父湖州界的百姓们
常民正在用车拉水,现在老百姓也在用水车抽水。
大的田地已经看不到田埂了,洪水泛滥而来,千里都是。
昨天我在会稽听到这个消息,湖州的雨水一直下个不停。
吹动堤坝卷起石头冲毁了城墙,留下的积水在这里积累。
至今还在房屋里的都是蒲蠃,坟头的树木都被砍光了只长芦苇。
茅草屋顶被风吹坏无法修理,父子俩相依为命很瘦弱。
西风吹过大地,秋天到来,田地里的庄稼都收完了,没有地方收割。
新田现在已经不能再种了,老百姓问我水停了怎么办?
河水干涸了鱼虾可能更容易得到,暂且用它们来填饱肚子。
贫穷的人往往卖掉孩子,征收的徭役络绎不绝。
我从农民那里得到了一斗米,自己吃饭已经很满足了。
四周最近的地区都很贫困,我有什么能帮到他们的?
赏析:
这首诗是作者在湖州任职时写给友人的诗。前四句描写湖州百姓在春雨季节里的生活状况和对丰收的期盼。后六句写诗人对百姓生活困苦的同情以及自己的无奈。整首诗情感真挚,语言朴实,生动形象地描绘出百姓生活的艰辛,表达了诗人对百姓的同情和关注。