少年走马红尘道,绣勒锦缘金络脑。
窈窕花随宝碗飞,暝旋风吹玉山倒。
可怜穷巷无芳菲,良辰不得开怀抱。
闭门曝背借馀暄,犹得爬搔驱虱蚤。
逡巡迷目风沙颠,已报新花去如扫。
乘离执衡又一时,万物从新炎帝造。
柳线渐长成畏日,苦菜秀时蚯蚓出。
烟绡雾縠自直钱,故葛绽联遮肘膝。
凌人颁冰下霄汉,谁信朱门自无汗。
蔗浆酪粉玛瑙盘,牙床角簟光凌乱。
石梁孤客赁屋居,坐恐炊中忽麋烂。
蚊虻噆肤俯听尔,何苦群鸣恣喧玩。
生嫌蒿艾昏泪眦,宁强掴搭酸吟腕。
墙阴壁隙又出蝎,潜致小毒犹锥钻。
巫师祝痛已复遭,术非驱除真亦漫。
听鸡起坐难饱眠,庶宽烦促须清旦。
进不知名仍退却,既来亦好归不恶。
羲和鞭御向西行,出门感此梧桐落。
淡月孤烟侵晓昏,小雨凄风动冥寞。
【赏析】
此诗作于元丰五年(1082)二月,当时作者被贬为监处州盐酒税。这首诗是作者自伤穷困、感叹仕途不顺的愤懑之情。全诗以“出都寄二苏”为题,借写诗人对两位好友苏轼、苏辙的眷恋之情。首联点明送别之意;第二联写离别之时的情景;第三、四联抒发了因离别而感到惆怅、孤独的心情;第五、六句写闭门不出、自得其乐的生活情趣;第七、八句写诗人对新花飘落的哀叹;第九、十句写自己乘马而行,又值寒风袭来;十一至十四句用典,表达诗人对友人的思念之情;最后两句写诗人在旅途中听到蟋蟀鸣叫,引起对故土的追忆。
【注释】
①绣勒:装饰华美的马络头。锦缘:饰有锦绣的马缰绳。金络脑:饰有黄金饰物的马笼头。②窈窕:轻盈柔美的样子。宝碗:指香炉。飞:飘动。③玉山:比喻人的仪态端庄。④可怜:可爱。⑤馀暄:残余的温暖。⑥曝背:晒太阳。⑦爬搔:用手抓搔头皮。⑧逡巡:迟疑不决。⑨新花:即“残花”,凋零的花。⑩乘离执衡:指乘车远行。时:时候。一时:一会。11万物从新:一切事物重新获得活力。炎帝:三皇之一。传说中农业和医药的发明者,神农氏。⑩柳线:柳条。畏日:害怕阳光。13苦菜:草名,生于田畔,可食,但有苦味。14烟绡雾縠:形容烟雾缭绕如轻纱薄雾。直钱:指价值。15故葛:旧葛布。绽联:裂开。遮肘膝:挡住胳膊腿。16凌人颁冰:使别人颁冰。颁,颁冰,谓取冰。下霄汉:《淮南子·览冥训》载:“北方有冰海,水冷冽,燕雀鸟鹊不得渡。”这里比喻天寒地冻。17谁信:哪能相信。朱门:红漆大门。无汗:没有出汗,比喻不辛苦。18蔗浆酪粉玛瑙盘:甘蔗做的浆汁,奶酪做的食品,用玛瑙做成的盘子盛着。牙床角簟光凌乱:牙床上的象牙席上摆满了乱七八糟的东西。19石梁孤客赁屋居:石桥上的独行者租房居住。石梁,石头砌成的大桥。20坐恐炊中忽麋烂:恐怕煮饭时锅底烧糊了。21蚊虻噆肤:蚊子叮咬皮肤。噆,咬。22生嫌蒿艾昏泪眦:常因蒿草等小虫的泪水而流泪。生嫌,生厌恶。蒿艾,蒿草,这里代指小虫子。23宁强拊搭酸吟腕:宁愿强忍疼痛也要吟咏诗词。24墙阴壁隙:墙角的阴影里。又出蝎:又有蝎子出现。25潜致小毒犹锥钻:暗中带来小毒如同用锥子刺人一样。26巫师祝痛已复遭,术非驱除真亦漫:巫祝说病痛消除了,然而病痛依然存在,真是徒劳无益。27听鸡起坐难饱眠:听见鸡叫起床,坐下难以入睡。28羲和鞭御向西行:羲和是太阳神的名字,驾车的人赶着太阳西行。29出门感此梧桐落:走出门就看到梧桐树落叶纷纷。30淡月孤烟侵晓昏:淡淡的月光和一缕轻烟,直到天亮还笼罩着一片昏暗的景象。31小雨凄风动冥寞:小雨凄凉,秋风萧瑟,天地显得十分沉寂。
【译文】
少年骑马走过红尘道,装饰华丽的辔头系着精美的马具。
轻盈美丽的花朵随着宝碗飞,黄昏时风把玉山吹倒。
可惜小巷没有芳香,美好的时光不能开放胸怀。
关上门晒晒太阳还能暖和,还是能够搔搔头发驱赶虱蚤。
迟疑不决迷乱了目光看风沙颠,报知新花凋零就像扫过。
离开这里乘车远行又是一时刻,万物从新得到活力犹如炎帝创造。
柳条渐渐长高遮蔽太阳,苦菜生长时节蚯蚓出来。
烟绡雾縠像珍珠一样价值,旧葛布绽开遮挡住胳膊和腿。
凌驾于人头上赐给冰块下凡尘,谁能相信朱门之家不用辛苦?
甘蔗做的饮料奶酪做成的食品,用玛瑙做成的盘子放着吃不整齐。
石桥上独行的旅人租了房子居住,担心煮饭时锅底烧糊了。
蚊虻叮咬皮肤低头倾听你的呼唤,何苦群声喧哗让人烦恼。
经常因蒿草等小虫子的泪水而流泪,宁愿强忍着痛苦吟诵诗词。
墙根壁缝中暗藏小毒虫,暗中带来的小毒如同用锥子刺人一样。
巫师祝告病痛已经消除,可是病痛依然存在真是徒劳无益。
听见鸡叫起身躺下难以入睡,希望宽缓烦闷需要清早起床。
进去后不知名姓退却,既然来到了也喜欢回家不讨厌。
羲和驾车向西行走我也跟着走,出门之后感到这种梧桐树叶落纷纷。
淡淡的月光和一缕轻烟笼罩着清晨黄昏,细雨凄切寒风令人感到寂寞空虚。